4.第一輯志摩的詩(4)

4.第一輯志摩的詩(4)

風,雨,山嶽的震怒:

猛進,猛進!

顯你們的猖獗,暴烈,威武,

霹靂是你們的酣噭,

雷震是你們的軍鼓——

萬丈的峰巒在涌洶的戰陣里

失色,動搖,顛播;

猛進,猛進!

這黑沉沉的下界,是你們的俘虜!

壯觀!彷彿是跳出了人生的關塞,

憑着智慧的明輝,回看

這偉大的悲慘的趣劇,在時空

無際的舞台上,更番的演着:——

我駐足在岱嶽的頂巔,

在陽光朗照着的頂巔,俯看山腰裏

蜂起的雲潮斂着,疊着,漸緩的

淹沒了眼下的青巒與幽壑;

霎時的開始了,駭人的工作。***

風,雨,雷霆,山嶽的震怒——

猛進,猛進!

矯捷的,猛烈的:吼着,打擊着,咆哮着;

烈的火焰,在層雲中狂竄:

戀愛,嫉妒,咒詛,嘲諷,報復,犧牲,煩悶,

瘋犬似的跳着,追着,嗥着,咬着,

毒蟒似的絞着,翻着,掃着,舐着——

猛進,猛進!

狂風,暴雨,電閃,雷霆:

烈與人生!

靜了,靜了——

不見了晦盲的雲羅與霧錮,

只有輕紗似的浮漚,在透明的晴空,

冉冉的飛升,冉冉的翳隱,

像是白羽的安琪,捷報天庭。

靜了,靜了,——

眼前消失了戰陣的幻景,

回復了幽谷與岡巒與森林,

青蔥,凝靜,芳馨,像一個浴罷的處女,

忸怩的無,默默的自憐。

變幻的自然,變幻的人生,

瞬息的轉變,暴烈與和平,

劌心的慘劇與怡神的寧靜:——

誰是主,誰是賓,誰幻復誰真?

莫非是造化兒的詼諧與遊戲,

恣意的反覆着涕淚與歡喜,

厄難與幸運,娛樂他的冷酷的心,

與我在雲外看雷陣,一般的無?

馬賽1

馬賽,你神態何以如此慘淡?

空氣中彷彿釋透了鐵色的礦質,

你拓臂環擁着的一灣海,也在遲重的陽光中,

沉悶地呼吸;

一涌青波,一峰白沫,一聲嗚咽;

地中海呀!

你滿懷的牢騷,

恐只有蟠白的阿爾帕斯——永遠自萬呎高處冷眼下瞰

——深淺知悉。

馬賽,你面容何以如此慘澹

這豈是熱猖獗的歐南?

看這一帶山嶺,築成天然城堡,

雄閎沉着,

一床床的大灰岩,

一叢叢的暗綠林,

一堆堆的方形石灰屋——

光土毛石的尊嚴

樸素自然的尊嚴

淡凈顏色的尊嚴——

無愧是水讓(ceganne)神感的故鄉,

廊大藝術靈魂的手筆!

但普魯罔司歌纏綿真摯的精神,

在黑暗中布植文藝復興種子的精神,

難道也深隱在這些岩片雜草的中間,

慘霧淡抹的中間?

馬賽,你慘澹的神,

倍增了我別離的幽感,別離歐土的愴心

我愛歐化,然我不戀歐洲;

此地景物已非,不如歸去;

家鄉有長梗萊飯,米酒肥羔,

此地景物已非,不堪存想。

我游都會繁庶,時有躑躅墟墓之感。

在繁華聲色場中,有夢亦多恐怖:

我似見菜茵河邊,難民麜伏,

冷月照鳩面青肌,涼風吹襤褸衣結,

柴火幾星,便雞犬也噤無聲音;

又似身在咖啡夜館中,

煙霧裏煙香袂影,笑語微聞,

場中有裸女作猥舞,

場背有黑面奴弄器出淫聲;

百年來野心迷夢,已教大戰血潮衝破;

如凄惶遍地,獸性橫行:

不如歸去,此地難尋乾淨人道,

此地難得真摯人,不如歸去!

地中海

海呀!你宏大幽秘的音息,不是無因而來的!

上一章書籍頁下一章

徐志摩詩歌全集(全本)

···
加入書架
上一章
首頁 玄幻奇幻 徐志摩詩歌全集(全本)
上一章下一章

4.第一輯志摩的詩(4)

%