世界名著現實關聯讀《飄》(Gone with the wind)(42)

世界名著現實關聯讀《飄》(Gone with the wind)(42)

〈接續〉

“噢。”斯佳麗不禁叫出了聲,傑拉爾德的話讓她認識到,那個可怕的事實已經不可扭轉了,心頭又湧起一陣痛苦。傑拉爾德看着她低垂的頭,心裏感到不安,兩腳在地上蹭來蹭去。

“你不是在哭吧?”他問道,一面笨拙地扶着她的下巴,想把她的臉抬起來,他自己也皺着眉頭,一臉憐惜之情。

“不是。”她一扭臉氣憤地叫了一聲。

“你撒謊,可我還是為這事感到驕傲,你有這種傲氣,我很高興,閨女。我想在明天的野餐會上看到你這種傲氣。我不想叫全縣都議論你、嘲笑你,說你對一個男人傾心,而那人對你除了友情沒有別的意思。”

“他對我有意思,”斯佳麗心裏難過地想着,“對我很有意思!我知道他是這樣的。我能看得出來。要是再有些時間,我知道我會讓他說出來的——噢,要是韋爾克斯家的人不老是覺得非和表親結婚的話,那多好啊!”

傑拉爾德拉住她的手臂,挽在自己的胳膊上。

“我們現在得進去吃晚飯了,所有這些咱倆知道就行了。我可不想拿這事麻煩你媽——你也不要。擦擦鼻子,女兒。”

斯佳麗用她那塊破手帕擦了擦鼻子,兩個人手挽手走向黑黢黢的車道,馬兒在後面慢慢跟着。快到房子跟前時,斯佳麗正想開口說話,卻見媽媽站在昏暗的門廊陰影中。她戴着帽子,圍着披肩,戴着手套,她身後站着黑媽媽,她臉色有如陰雲,手上拿着一個黑皮包,這個黑皮包是埃倫·奧哈拉給黑奴治病時裝繃帶和藥品用的。黑媽媽的大嘴唇總是往下耷拉着,一生氣就能拉長到平時的兩倍。現在就是這麼拉長着的,斯佳麗一看就知道她生氣了,準是又瞧見了什麼她看不順眼的事了。

“奧哈拉先生。”看到父女倆從車道走過來,埃倫叫了一聲——埃倫屬於很正統的那一代人,即使結婚已經十七年,生了六個孩子以後,依舊如此——“奧哈拉先生,斯萊特里家有人生病了。埃米的孩子生下來了,可是快不行了,必須施洗禮。我要和黑媽媽一塊兒去一趟,看看還能幫着做點兒什麼。”

“Oh,”criedScarlett,freshpainstrikingherasGerald’swordsbroughthometheterribleinevitabilityofthetruth.Geraldlookedatherbowedheadandshuffledhisfeetuneasily.

“It’snotcryingyouare”hequestioned,fumblingclumsilyatherchin,tryingtoturnherfaceupward,hisownfacefurrowedwithpity.

“No,”shecriedvehemently,jerkingaway.

“It’slyingyouare,andI’mproudofit.I’mgladthere’sprideinyou,Puss.AndIwanttoseeprideinyoutomorrowatthebarbecue.I’llnotbehavingtheCountygossipingandlaughingatyouformooningyourheartoutaboutamanwhonevergaveyouathoughtbeyondfriendship.”

“Hedidgivemeathought,”thoughtScarlett,sorrowfullyinherheart.“Oh,alotofthoughts!Iknowhedid.Icouldtell.IfI’djusthadalittlelonger,IknowIcouldhavemadehimsay—Oh,ifitonlywasn’tthattheWilkesalwaysfeelthattheyhavetomarrytheircousins!”

Geraldtookherarmandpasseditthroughhis.

“We’llbegoingintosuppernow,andallthisisbetweenus.I’llnotbeworryingyourmotherwiththis—nordoyoudoit,either.Blowyournose,daughter.”

Scarlettblewhernoseonhertornhandkerchief,andtheystartedupthedarkdrivearminarm,thehorsefollowingslowly.Nearthehouse,Scarlettwasatthepointofspeakingagainwhenshesawhermotherinthedimshadowsoftheporch.Shehadonherbonnet,shawlandmittens,andbehindherwasMammy,herfacelikeathundercloud,holdinginherhandtheblackleatherbagsheusedindoctoringtheslaves.Mammy’slipswerelargeandpendulousand,whenindignant,shecouldpushoutherloweronetotwiceitsnormallength.Itwaspushedoutnow,andScarlettknewthatMammywasseethingoversomethingofwhichshedidnotapprove.

“Mr.O’Hara,”calledEllenasshesawthetwocomingupthedriveway—Ellenbelongedtoagenerationthatwasformalevenafterseventeenyearsofwedlockandthebearingofsixchildren—“Mr.O’Hara,thereisillnessattheSlatteryhouse.Emmie’sbabyhasbeenbornandisdyingandmustbebaptized.IamgoingtherewithMammytoseewhatIcando.”

以上摘自美國小說《飄》

Scarlett的父親、母親、黑人奶媽及Scarlett本人,這一家人的關係,感情紐帶並利益紐帶,這是內部關聯,這內部關聯,在外部的大環境裏,這個大環境:莊園主及其擁有的莊園、土地、森林等生產資料,男主人丈夫、女主人妻子、丈夫和妻子生的女兒、奴隸身份的奶媽,這種形態,是人類社會成千上萬種形態的一種,成千上萬種人類個體關聯幸福形態的一種。

〈待續〉

上一章書籍頁下一章

世界名著現實關聯讀

···
加入書架
上一章
首頁 都市青春 世界名著現實關聯讀
上一章下一章

世界名著現實關聯讀《飄》(Gone with the wind)(42)

%