世界名著現實關聯讀《飄》(Gone with the wind)(41)
〈接續〉
她想說“如果你得不到你想要的男人”。對待他奉送的禮物,斯佳麗顯出輕蔑的態度,這可把傑拉爾德惹惱了。因為除了埃倫,這是他在世上最熱愛的東西,於是他忍不住吼叫起來。
“你在這兒,斯佳麗·奧哈拉,就是要告訴我,塔拉——這土地——值不了什麼嗎?”
斯佳麗倔強地點了點頭。她心裏過於痛苦,已經不在乎會不會惹爸爸生氣了。
“難道我為此感到過羞恥嗎?沒有,我為此感到驕傲。別忘了,你是半個愛爾蘭人,小姐!每一個有一絲愛爾蘭血統的人,都會把供養他生活的土地看作他的母親。我現在真替你害臊。我拿世上最美的土地給你——除了老家米斯郡的土地——可你怎麼著?居然不屑一顧!”
“這世上就數土地有價值。”他喊道,氣得把兩條又粗又短的胳膊在空中亂擺,“只有土地能長久,你要記住!只有土地值得人為它努力、為它奮鬥——為它獻身。”
“哦,爸爸,”她反感地說,“你這話說得真像個愛爾蘭人。”
傑拉爾德越說越來氣,罵得來了勁,可是見斯佳麗愁眉苦臉,他覺察出了什麼,便停了下來。
“不過,你還年輕,會慢慢愛上這塊土地的。一旦愛上就擺不脫了,愛爾蘭人都是這樣的。你還是個孩子,就知道為那些小夥子傷腦筋。等你年紀大些了,就會明白這是……現在就看你能不能拿定主意,是凱德,還是那對孿生兄弟,還是埃文·芒羅家的子弟。要是這幾個裏頭選中了的話,你就瞧着吧,我要讓你嫁得風風光光!”
“噢,爸!”
到這會兒,傑拉爾德已經煩透了,不想再談下去了。這事落到了自己肩膀上,讓他好傷腦筋。另外,他列舉了全縣最出色的年輕人,還提出要把塔拉送她,她還是那麼一臉憂傷,這也叫他傷心。傑拉爾德總希望自己送了禮物,人家會高興得拍手、親吻他。
“好了,別再噘嘴了,小姐。要緊的不是跟誰結婚,而是對方要和你情投意合,是個紳士,是南方人,是體面人。對女人來說,結了婚以後才有愛情。”
“噢,爸,那是過時的愛爾蘭老觀念!”
“可這是好觀念!美國這些為愛情結婚的玩意兒,簡直像僕人,像北佬!最好的婚姻就是父母給女兒包辦的婚姻。因為像你這樣的傻丫頭怎麼會分得清哪個是好人,哪個是壞蛋呢?你瞧瞧韋爾克斯家的人吧。都這麼多代了,人家還是那麼強盛,這是為什麼呢?瞧,就是因為總跟他們那同一類人結婚,總按家裏人的意願跟表親結婚。”
Shewasgoingtosay“whenyouhaven’tthemanyouwant,”butGerald,incensedbythecavalierwayinwhichshetreatedhisprofferedgift,thethingwhich,nexttoEllen,helovedbestinthewholeworld,utteredaroar.
“Doyoustandthere,ScarlettO’Hara,andtellmethatTara—thatland—doesn’tamounttoanything”
Scarlettnoddedobstinately.Herheartwastoosoretocarewhetherornotsheputherfatherinatemper.
“Landistheonlythingintheworldthatamountstoanything,”heshouted,histhick,shortarmsmakingwidegesturesofindignation,“for’tistheonlythinginthisworldthatlasts,anddon’tyoubeforgettingit!’Tistheonlythingworthworkingfor,worthfightingfor—worthdyingfor.”
“Oh,Pa,”shesaiddisgustedly,“youtalklikeanIrishman!”
“HaveIeverbeenashamedofitNo,’tisproudIam.Anddon’tbeforgettingthatyouarehalfIrish,Miss!AndtoanyonewithadropofIrishbloodinthemthelandtheyliveonisliketheirmother.’TisashamedofyouIamthisminute.Iofferyouthemostbeautifullandintheworld—savingCountyMeathintheOldCountry—andwhatdoyoudoYousniff!”
GeraldhadbeguntoworkhimselfupintoapleasurableshoutingragewhensomethinginScarlett’swoebegonefacestoppedhim.
“Butthere,you’reyoung.’Twillcometoyou,thisloveofland.There’snogettingawayfromit,ifyou’reIrish.You’rejustachildandbotheredaboutyourbeaux.Whenyou’reolder,you’llbeseeinghow’tis…Now,doyoubemakingupyourmindaboutCadeorthetwinsoroneofEvanMunroe’syoungbucks,andseehowfineIturnyouout!”
“Oh,Pa!”
Bythistime,Geraldwasthoroughlytiredoftheconversationandthoroughlyannoyedthattheproblemshouldbeuponhisshoulders.Hefeltaggrieved,moreover,thatScarlettshouldstilllookdesolateafterbeingofferedthebestoftheCountyboysandTara,too.Geraldlikedhisgiftstobereceivedwithclappingofhandsandkisses.
“Now,noneofyourpouts,Miss.Itdoesn’tmatterwhoyoumarry,aslongashethinkslikeyouandisagentlemanandaSouthernerandprideful.Forawoman,lovecomesaftermarriage.”
“Oh,Pa,that’ssuchanOldCountrynotion!”
“Andagoodnotionitis!AllthisAmericanbusinessofrunningaroundmarryingforlove,likeservants,likeYankees!Thebestmarriagesarewhentheparentschooseforthegirl.ForhowcanasillypiecelikeyourselftellagoodmanfromascoundrelNow,lookattheWilkes.What’skeptthempridefulandstrongallthesegenerationsWhy,marryingthelikesofthemselves,marryingthecousinstheirfamilyalwaysexpectsthemtomarry.”
以上摘自美國小說《飄》
Scarlett父親的婚姻觀:父母包辦。女人結了婚才有愛情。
Scarlett的婚姻觀:愛情。
Scarlett的父親:土地是最重要的。土地實際就是事業。小女孩子家竟為要嫁給某個特定小夥子而煩惱。
Scarlett:對土地毫無感覺,愛情才刻骨銘心。
〈待續〉