世界名著現實關聯讀《飄》(Gone with the wind )(38)

世界名著現實關聯讀《飄》(Gone with the wind )(38)

〈接續〉

受了傷的自尊心和憤怒加在一塊兒,抵消了一些痛苦。

“我沒有追他。我就是——就是感覺吃驚罷了。”

“你撒謊!”傑拉爾德說著瞅了一眼她那茫然無措的面孔,突然心軟了下來,添了一句,“對不起,女兒。可是,你到底還是個孩子,好小伙有的是。”

“媽媽嫁給你的時候才十五歲,我都十六了。”斯佳麗這話把他噎回去了。

“你媽媽不一樣,”傑拉爾德說,“她不像你這麼輕率。我說,女兒,振作起來,下禮拜我帶你去查爾斯頓,去看你尤拉莉姨媽,聽聽他們關於蘇姆特堡的高談闊論,差不多有一禮拜你就會把阿希禮忘乾淨。”

“他以為我是小孩兒。”斯佳麗心想,一時悲憤得說不出話來,“他拿個新玩具在我眼前晃動,就以為我能把摔腫的疼痛忘掉。”

“好啦,別沖我噘嘴。”傑拉爾德警告她,“你要還有點兒頭腦的話,就早該嫁給斯圖爾特或者是布倫特·塔爾頓了。考慮考慮吧,女兒。嫁給兄弟倆不拘哪一個,咱兩家的農場就能連起來,吉姆·塔爾頓和我就會給你蓋一所漂亮的房子,就蓋在兩家農場連接的地方,就在那片大松樹林裏,而且——”

“你能不能別拿我當小孩兒!”斯佳麗叫了起來,“我不去查爾斯頓,不要什麼房子,那兄弟倆我哪個都不嫁。我就要——”她停住口,可是已經遲了點兒。

傑拉爾德壓低了聲音,聽起來平靜得有點兒異樣,說得十分緩慢,彷彿是從一個難得使用的詞語庫里往外掏詞兒。

“你就要阿希禮,可你要不上他了。即便他想娶你,我也不放心,儘管憑我和約翰·韋爾克斯的交情,我會同意。”見斯佳麗一臉吃驚的樣子,他接著說,“我希望我的女兒幸福,可是跟他在一起,你不會幸福。”

Angerandhurtpridedroveoutsomeofthepain.

“Ihaven’tbeenrunningafterhim.It—itjustsurprisedme.”

“It’slyingyouare!”saidGerald,andthen,peeringatherstrickenface,headdedinaburstofkindliness:“I’msorry,daughter.Butafterall,youarenothingbutachildandthere’slotsofotherbeaux.”

“Motherwasonlyfifteenwhenshemarriedyou,andI’msixteen,”saidScarlett,hervoicemuffled.

“Yourmotherwasdifferent,”saidGerald.“Shewasneverflightylikeyou.Nowcome,daughter,cheerup,andI’lltakeyoutoCharlestonnextweektovisityourAuntEulalieand,whatwithallthehullabalootheyarehavingoverthereaboutFortSumter,you’llbeforgettingaboutAshleyinaweek.”

“HethinksI’machild,”thoughtScarlett,griefandragechokingutterance,“andhe’sonlygottodangleanewtoyandI’llforgetmybumps.”

“Now,don’tbejerkingyourchinatme,”warnedGerald.“Ifyouhadanysenseyou’dhavemarriedStuartorBrentTarletonlongago.Thinkitover,daughter.MarryoneofthetwinsandthentheplantationswillruntogetherandJimTarletonandIwillbuildyouafinehouse,rightwheretheyjoin,inthatbigpinegroveand—”

“Willyoustoptreatingmelikeachild!”criedScarlett.“Idon’twanttogotoCharlestonorhaveahouseormarrythetwins.Ionlywant—”Shecaughtherselfbutnotintime.

Gerald’svoicewasstrangelyquietandhespokeslowlyasifdrawinghiswordsfromastoreofthoughtseldomused.

“It’sonlyAshleyyou’rewanting,andyou’llnotbehavinghim.Andifhewantedtomarryyou,’twouldbewithmisgivingsthatI’dsayYes,forallthefinefriendshipthat’sbetweenmeandJohnWilkes.”And,seeingherstartledlook,hecontinued:“Iwantmygirltobehappyandyouwouldn’tbehappywithhim.”

以上摘自美國小說《飄》

從上文可以看出,美國南北戰爭之前的南方,男女青年可以自由戀愛,當然是指自身自由的男女青年,其家庭背景多是莊園主家庭。一般情況下都是男青年追求女青年,也有女青年追求男青年的,但如果被發現女青年追求男青年,而男青年並不接受,會被認為是件不體面的事,連女青年所在的家庭也會因此感到不體面。

Scarlett的父親得知女兒是這種情況時,也是這麼認為的,但他喜歡Scarlett,女兒如果堅持,他會努力順女兒的心的。

Scarlett暗戀Ashley,Ashley是一個大莊園主的兒子,但Scarlett的父親不認為Ashley有多好,不是Ashley人品不好,而是Ashley的一些模糊的特質讓他覺得Scarlett若嫁給Ashley不會幸福。

以上段落人物關係和愛好、訴求,寫得很真實,也很具跨越人類時代的普遍意義。

〈待續〉

上一章書籍頁下一章

世界名著現實關聯讀

···
加入書架
上一章
首頁 都市青春 世界名著現實關聯讀
上一章下一章

世界名著現實關聯讀《飄》(Gone with the wind )(38)

%