古童話釋義

古童話釋義

中國自昔無童話之目,近始有坊本流行,商務童話第十四篇《玻璃鞋》發端雲,“《無貓國》是諸君的第一本童話,在六年前剛才發現,從此諸君始識得講故事的朋友,《無貓國》要算中國第一本童話,然世界上第一本童話要推這本《玻璃鞋》,在四千年前已出現於埃及國內”云云,實乃不然,中國雖古無童話之名,然實固有成文之童話,見晉唐小說,特多歸諸志怪之中,莫為辨別耳。今略舉數例,附以解說,俾知其本來意旨,與荒唐造作之言,固自有別。用童話者,當上采古籍之遺留,下集口碑所傳道,次更遠求異文,補其缺少,庶為富足,然而非所可望於並代矣。

其一吳洞

“南人相傳,秦漢間有洞主吳氏,土人呼為吳洞,娶兩妻。一妻卒,有女名葉限,少慧,善淘金,父愛之,未幾父卒,為後母所苦,常令樵險汲深。時嘗得一鱗,二寸余,赬鬐金目,遂潛養於盆水,日日長,易數器,大不能受,乃投於後池中。女所得餘食輒沉以食之。女至池,魚必露首枕岸,他人至不復出,其母知之,每伺之,魚未嘗見也。因詐女曰,爾無勞乎,吾為爾新其襦,乃易其敝衣,令汲於他泉,計里數里也,母徐衣其女衣,袖利刃,行向池呼魚,魚即出首,即斤殺之。魚已長尺余,膳其肉,味倍常魚,藏其骨於郁棲之下。逾日,女至向池,不復見魚矣,乃哭於野,忽有人披髮粗衣,自天而降,慰女曰,爾無哭,爾母殺爾魚矣,骨在糞下,爾歸可取魚骨,藏於室,所須第祈之,當隨爾也。女用其言,金璣衣食隨欲而具。及洞節,母往令女守庭果,女伺母行遠,亦往,衣翠紡上衣,躡金履,母所生女認之,謂母曰,此甚似姊也。母亦疑之,女覺,遽反,遂遺一隻履,為洞人所得。母歸,但見女抱庭樹眠,亦不之慮。其洞鄰海島,島中有國名陀汗,兵強,王數十島,水界數千里,洞人遂貨其履於陀汗國。國主得之,命其左右履之,足小者履減一寸,乃令一國婦人履之,竟無一稱者。其輕如毛,履石無聲。陀汗王意其洞人以非道得之,遂禁錮而拷掠之,竟不知所從來,乃以是履棄之於道旁,即遍歷人家捕之,若有女履者,捕之以告。陀汗王怪之,乃搜其室,得葉限,令履之而信。葉限因衣翠紡衣,躡履而進,色若天人也。始具事於王,載魚骨與葉限俱還國,其母及女即為飛石擊死,洞人哀之,埋於石坑,命曰懊女冢。洞人以為禖祀,求女必應。陀汗王至國,以葉限為上婦。一年,王貪求祈於魚骨,寶玉無限,逾年不復應,王乃葬魚骨於海岸,用珠百斛藏之,以金為際。至征卒叛時,將發以贍軍,一夕為海潮所淪。成式舊家人李士元所說,士元本邕州洞中人,多記得南中怪事。”

按右《支諾皋》所載,在世界童話中屬灰娘式。坊本《玻璃鞋》即其一種,辛特利者譯言灰娘,今葉限之名誼雖不詳,然其本末則合一也。中國童話當以此為最早。埃及傳說今存者八篇未見此事,二世紀時埃利阿諾著史,中曾言希臘妓羅陀比思浴川中,其屐為鷹銜去,墜埃及王懷中,物色得之為妃,略近似耳。今世流傳本始為法人貝洛爾所錄,在十七世時,故柯古此篇應推首唱也。

此類童話中,恆有一物陰為女助,如牛馬鳥蛇等,今則為一魚。在蠻荒傳說,其物即為女母,或母死後所化,或墓上物,蓋太初信仰,物我等視,異類相偶,常見其說,靈魂不滅,易形復活,不昧前因,佑其後世,此第二說之所本也。逮文化漸進,以異聞駭俗,則為之刪改,如德國灰娘中,女以母墓木上白鴿之助,得諸衣飾,法國為女之教母,乃神女也。《玻璃鞋》本其說而線索中脫,乃覺兀突,吳洞之魚當為母所化,觀後母之刻意謀殺可見,否者或以圖滕意誼,與死者有神秘之關係,而原本缺之,殆前傳聞異詞之故與。

執履求女,各本皆同,其履或絲或金,或為玻璃,亦有以金環或一縷發為證,物色得之者。感應魔術有以分及全之法,凡得人一物者,即得有其一身,故生此式,又其發者以表顏色之美,其環或履者,以表手足之美,初無所異,埃及王得履,令求主者,曰屐主必美婦人,以有是美足也。吳洞述求女及禁治洞人,又祈魚骨等,事較繁細,蓋傳說交錯,非粹純童話,當系本土世說,而柯古雜述之者耳。

其二旁

“新羅國有第一貴族金哥,其遠祖名旁。有弟一人,甚有家財,其兄旁因分居,乞衣食。國人有與其隙地一畝,乃求蠶谷種於弟,弟蒸而與之,不知也。至蠶時,有一蠶生焉,日長寸余,居旬大如牛,食數樹葉不足,其弟知之,伺間殺其蠶。經日四方百里內蠶飛集其家,國人謂之巨蠶,意其蠶之王也,四鄰共繰之不盡。谷唯一莖植焉,其穗長尺余,旁守之,忽為鳥所折銜去,旁逐之,上山五六里,鳥入一石罅,日沒徑黑,旁因止石側。至夜半月明,見群小兒赤衣共戲,一小兒雲,爾要何物。一曰,要酒。小兒露一金錐子擊石,酒及尊悉具。一曰,要食。又擊之,餅餌羹炙羅於石上。良久,飲食而散,以金錐插於石罅。旁大喜,取其錐而還,所欲隨擊而辦,因是富侔國力,常以珠璣贍其弟。弟方始悔其前所欺蠶谷事,仍謂旁試以蠶谷欺我,我或如兄得金錐也。旁知其愚,諭之不及,乃如其言。弟蠶之,止得一蠶,如常蠶。谷種之,復一莖,植焉,將熟,亦為鳥所銜,其弟大悅,隨之入山,至鳥入處,遇群鬼怒曰,是竊余金錐者。乃執之,謂曰,爾欲為我築糠三板乎,欲爾鼻長一丈乎。其弟請築糠三板,三日飢困不成,求哀於鬼,乃拔其鼻,鼻如象而歸。國人怪而聚觀之,慚恚而卒。其後,子孫戲擊錐求狼糞,因雷震,錐失所在。”

右亦《支諾皋》所載,此類童話多出一型,大抵一人得利,他人從而效之,乃至失敗,頗有滑稽之趣。日本童話有《舌切雀》,言翁媼畜一雀,一日雀食漿衣粉糊,媼剪其舌斥之去,翁歸往尋之,至雀居,大見款待,臨行以葛籠為贈,翁擇其輕者,中皆珍寶,媼欣羨亦往,負重者歸,半途籠啟,妖魔悉出,驚恐逃回,改行為善。此他又有《花笑翁》及《瘤取》皆近似,而《瘤取》一篇尤妙。有翁病瘤,入山樵採,遇大風雨,匿樹穴中,及雨霽忽聞人聲,有鬼方酒宴,翁為所見,出而跳舞,鬼大悅,命次日更來,取其瘤為質。鄰翁亦有瘤,明日往舞甚拙,鬼怒,以瘤加其頰,乃負兩瘤而歸。與旁弟之鼻長一丈,皆多諧趣,可相彷彿也。

越中童話亦有雀折足一篇雲,有媼見雀折足墜地,養之及愈縱去,雀銜南瓜子一粒來,媼種之,結一瓜,剖之皆黃金。鄰媼折雀足,亦養之,雀報以瓜子,亦得一實,內乃糞穢。彷彿有彰善癉惡之思,意東亞受佛教影響,故為獨多,如銜環贈珠之類,見諸傳記。歐洲亦有此式童話,大抵用諸季女式中,鮮有以翁媼作主人者,或亦因思想之異,東方固多趣於消極與。

旁金錐為民俗中習見之物,中國俗信如意聚寶盆,正其著例。兒時聞童話,有石臼投物其中,越夕輒滿,一夕鄰婦誤以雞籠置臼上,糞屑墜落,次日臼滿雞糞,后遂不驗。各國傳說,或案或磨或箱不一,率能隨意取物,用之不竭,蓋原人所求首在衣食,而得滋不易,自爾生此思想。日本財神大黑天手持小槌,正與金錐類,又狂言《鬼之槌》一篇中,亦言鬼有隱身蓑笠及小槌,可如意求酒食也。

其三女雀

“姑獲鳥,夜飛晝藏,蓋鬼車類,衣毛為飛鳥,脫毛為女人。名為天帝少女,一名夜行游女,一名鉤星,一名隱飛鳥。無子,喜取人子養為子,人養小兒不可露其衣,此鳥度即取兒也,以血點其衣為驗,故世人名為鬼鳥。昔豫章男子見田中有六七女人,不知是鳥,匐匍往,先得其所解毛衣藏之,即往就諸鳥,諸鳥各走就毛衣,衣之飛去,一鳥獨不得去,男子取以為婦,生三女。其母后令女問父,知衣在積稻下,取衣飛去,后以衣迎三女,三女得衣,亦飛去。”

右見郭氏《玄中記》,《太平御覽》所引《搜神記》同,但作豫章新喻縣,又《水經注》引《玄中記》,陽新男子於水次得女雀,遂與共居,生二女,悉衣羽而去。日本《近江風土記》載,近江男子伊香刀美見八天女浴川中,潛取羽衣一枚藏之,女遂留為夫婦,后得衣飛去。歐洲有鵠女傳說,大致相同。其根本思想即出於精靈信仰及感應魔術,蓋形隔神通,故人獸可接,衣入人手則去住因之。或言古人多信怪鳥,因生此想,觀上言姑獲鳥信仰可見。然此種傳說不僅限於鳥類,多有走獸鱗介化為人者,大抵原出於一,第以風土所習,斯生變化,山居者言禽,水居者言魚,就各所見者而已。且審《玄中記》鬼鳥似別一事,殆因衣毛為飛鳥,脫毛為女人二語,而聯引言之。今紹興亦忌小兒衣夜露,謂九頭鳥過頸血滴衣,令兒夭殤,即所云以血點其衣為驗。日本亦謂常令兒夜啼,但不言何鳥,故意鬼鳥與豫州女雀傳說未必相涉也。

越中又有螺女傳說,言有農人畜田螺於缸中,每自田間歸,則飲食畢具,異而伺之,有女自缸中出,為洒掃作食,既為所見,遂留不去,今兒歌尚有“嚗嚗嚗,你那娘個田螺殼”之句,此即介類為人者也。此類童話,初由人力作合,而實有無限之勢力隱伺其後,如失衣而女住,得衣而女去。蓋民俗學中禁制,其律本於宗教,設立約束,逾越則敗,中國有破法之說,殆亦其一例與。

此外尚有馬頭娘,槃瓠,又劉阮天台,爛柯諸事,皆屬世說範圍,故今不及論焉。其言童話種類及與教育之關係,可檢《童話略論》諸篇也。

上一章書籍頁下一章

兒童文學小論

···
加入書架
上一章
首頁 其他 兒童文學小論
上一章下一章

古童話釋義

%