第9章 說話是門藝術,但絕不是工具
我生於英語流通本土受阻的年代。教育局為了讓新時代學生儘早的跟世界銜接在一塊,四年級便安排學習英語,比鄉鎮足足超前了三年,可是我並未因此受益良多,能像一些自視中外語言貫通的學者,上來一句話里總能胡亂穿插出一句language。如果一個受過幾年英語教育的人想要裝逼,想要說話比別人有格調,通常上每一句都要外加style。這樣的語言未免有些畫蛇添足,李代桃僵。
說話是門不折不扣的學問,為此不少文人雅士能說會道之人乘機發財撈金,厚黑學,鬼谷子,蔡康永等等被冠名為語言學教授,說得一腔漂漂亮亮的好話,贏得身前身後名。那會大街上商販不再明碼標價,會套商榷陰詭的話術,准能為自己商品爭取到最大利潤,銷售專員同樣如此,商業貿易更是將此方法運用得淋漓盡致。人們開始用偽知識包裝自己,放棄了紮實本質的理念,想着投機取巧一定會讓自己練就張儀縱橫諸侯的三寸不爛之舌的功夫。有些心氣高的朋友,不願意與他們同流合污,就會挑選一些更具備迷惑性的書籍來讀,像是叔本華,蒙田,施萊格爾,或是馬基雅維利隨便一位,都能讓你一愣一愣的。再者,出口必是名言警句,或是千家詩宋詞曲,不管應不應景,他們總能瓜田李下,脫口而出的說出一堆。
從漢語拼音開始,到簡單的識字,要變成迎合不同場合的咬文嚼字,我們究竟是開拓了語言文字,還是始終被它們禁錮在其中。看紅樓夢的人研究出八竿子打不着邊的久遠文化,看新聞的人揪出偏離報道本身的話外音。我們在用什麼來審時度勢,也許是對方拋來的一段段文章摘要,也許是前人們杜撰的醒世警言。
人需要不斷提升自我的知識層面,語言是貫穿一切的工具,學漢語,英語,法語,德語,西班牙語,都無法跳脫開這一事實。過去二十幾年,我從大字不識到專挑生僻字,古詩詞閱讀,往古典文學裏鑽,愈發厭倦了當下快節奏,快碼字的作品。
金庸老先生倒下,從此世上再無江湖,余光中老先生與世長辭,從此世上再無鄉愁。我們越來越依附於獲利的語言文字,把他們當成至理名言,當成搖錢樹。人們不再知道孔孟之說,更多的是知道當下財經快報;人們不再談論古今中外的大事,更多的放眼於某些視頻軟件附近的人。圖文並茂似乎已經被視頻時代取締,文字日漸衰退的時代,每個人都該有所警示,當我們的日常生活中不再需要語言文字,更多的是靠一些話術視頻來博人眼球,詩詞歌賦成了年代久遠的古董,現代流行語以及那些穿插各國語言的說話方式,成為一種盛行之道,那將是一副如何衰頹的景象。
科技日新月異,文化卻緩滯不前,我們太把說話之道當成一種工具,而忽略了它本身應有的價值,小說之所以暢銷,那是因為作者們擅長用純粹的文字塑造一個別樣的世界,但今時不同往日,小說過多的臨摹爭相效仿,已經令小說的魅力黯然失色,這也令原有的文學著作更加精彩,只是再難有後世之作能加入行伍之中,成為後世流傳千古的著作。
科技便捷了太多以往的生活方式,大概在有生之年我們能看到人類製造的機器能寫作,有思想,會寫詩,有感情,把意境造得比太行山還高,把人糊弄的比單細胞生物還簡單。
寫於11月13日