《戰爭風雲》第一章(7)
你最好仔細想想結婚的深遠意義。我知道我這話說得太早了一些,可是在你不能自拔之前,現在正是好好思考的時候。千萬不要忘記這樣一個真理:你要與之結婚的姑娘,和你必須與之共同生活的女人,是兩個完全不同的人。女人一般都喜歡注意眼前的生活。在沒有結婚之前,她一心想贏得你。結婚之後,你只是她生活中的許多因素之一。在某種意義上說,你的重要性只佔第二位,因為她已經佔有了你,而其他的一切卻在變動——孩子們、家庭生活、新衣服、社交關係。如果這些其他因素不合她的意,她就會使你的日子過得不愉快。萬一跟娜塔麗·傑斯特羅這樣的姑娘結婚,所有其他因素都會經常給她帶來煩惱,從混血的孩子到社交上很細微的歧視。像中國人用眼淚折磨人一樣,這一切都會使你痛苦。如果這樣,你們兩個都會漸漸覺得苦惱和悲傷,可是到那時你們都有了兒女,分離不開,結果你們會覺得自己生活在人間地獄。我只是把我心裏想的告訴你。也許我是老腦筋,或者太愚蠢,或者太沒有同情心。我不在乎這個姑娘是猶太人,雖說孩子們的信仰將會成為一個嚴重的問題,因為我覺得你是一個很好的基督教徒,比現在的華倫更好。你形容她頭腦如何聰明,這一點給我印象很深,我也毫不懷疑,因為她身為埃倫·傑斯特羅的侄女這件事就是說明。《一個猶太人的耶穌》是一部很出色的作品。如果我認為她真能夠使你幸福,能夠在生活上給你一些指導,那麼我就會歡迎她,而且如有人膽敢對她無禮,我就會親自給他鼻子上一拳。不過我覺得這可能成為我將從事的第二種事業。嗯,我已同意你按照你自己的志趣行事。這一點你想必早已知道了。我寫這樣一封信是很不容易的。我覺得自己真像一個傻瓜,把大家明白的道理加以發揮,把我自己所厭惡的真理加以解釋,尤其是讓我自己來干涉你的私人感情。可是我這樣做是有道理的。你給我們寫了一封信。我的理解是你要一封回信。我只能做到這一點。你要是把我當作一個老頑固,我也沒有意見。這封信我要拿給你母親看。她一定不會贊成我這樣寫,因此我要在她不簽名的情況下把信寄給你。也許她會附上一筆,跟你講幾句她的心裏話。華倫在家。他已申請參加飛行訓練,有可能批准。爸爸羅達喜歡睡懶覺,但她丈夫第二天早晨八點就叫醒了她,遞給她一封他寫給拜倫的信和一杯熱咖啡。她像發脾氣似的霍地從床上坐起來,一邊喝咖啡一邊看信,看完后一言不發,把信還給了他。"你要在信上加點兒什麼嗎?""不。"她板著臉。剛才讀到帕格寫的關於女人和婚姻這一段時,她微微把眉毛一擰。"你贊成這樣寫嗎?""像這樣的信解決不了任何問題。"羅達說,表示了很深的、很有把握的輕蔑。"我可以寄出嗎?""我不在乎。"他把那封信放在前胸口袋裏。"今天早晨十點鐘我要去見普瑞柏爾海軍上將。你還有其他想法嗎?""帕格,請你完全照你自己的意思去辦好不好?"羅達說。口氣裏帶着痛苦和膩煩。他一離開,她就一下子鑽進被窩了。帕格說了他願意接受這個職務的時候,海軍作戰部長似乎一點也不覺得驚奇。早在黎明時分,亨利一覺醒來,深深覺得自己已無法逃避這個使命,也就索性不去想它了。普瑞柏爾要他趕緊準備。去柏林的命令已經發出了。