《旋轉的螺絲釘》第十七章?

《旋轉的螺絲釘》第十七章?

那天晚上,已經夜深人靜了,我還在想信的開頭該如何寫。天氣又如往常一樣,刮著大風。

在我的房間裏,燈光下,弗洛拉正靜靜地坐在我身旁,我對着這張白紙已思索良久,傾聽着雨打窗、風肆虐的聲音。

最後我拿着根蠟燭出去了,穿過走廊,停在邁爾斯的門前,我側耳傾聽。

在無休止的困擾驅使下,我想聽到點兒邁爾斯未就寢的聲音,我的確聽到了,但卻有點兒出乎我的意料。

他的聲音傳來:"你別在那兒站着了--進來吧。"這聲音像黑暗中跳躍的快樂音符。

我端着蠟燭站到了他面前:"你怎麼知道我在那兒?""哎呀,當然是聽到了。

你以為你沒弄出一點兒響聲嗎?你就像一隊騎兵!"他可愛地笑着。"那麼你沒睡?

""睡意不濃!我躺在床上想事兒。"我特意將蠟燭放得離他遠點兒,當他友好地向我伸出手時,我便坐在他的床沿兒上。

"你到底在想什麼?"我問。"親愛的,除了你還有誰?""能得到你的讚賞,我感到很自豪,但到目前為止,我更願意看到你睡。

""好吧,你知道,我也想了我們倆的怪事。"我感到他那結實的小手冰涼:"什麼怪事,邁爾斯?

""哎呀,你培育我的方式,還有其他的一切!"這一刻,我幾乎無法呼吸,燭光昏暗,但我依然能看清他頭枕枕頭向我微笑。

"你所說的其他一切又指什麼?""噢,你知道,你知道!"我抓住他的手,我們看着彼此,雖然我能感覺到我的沉默好像接受了他這種控訴。

此刻,現實世界中沒有任何事物能像我們之間的真正關係這麼荒謬,但我卻無法開口。

"你當然應該回學校,"我說,"如果是這讓你煩心。但不回原來的那所學校--我們必須找一所更好的學校。

你從未對我提起過這件事,我怎麼知道是它讓你不開心?"他認真傾聽着,明亮的小臉更顯蒼白,這讓他有一刻像兒童醫院裏一位滿懷希望的病人一樣讓人憐憫。

想到這些,我真想成為一位護士或慈善會員,我會放棄擁有的一切來挽救他的生命。

如果真要如此做,我會做的!"你從沒對我說過你的學校--我指的是以前那所,你沒有以任何一種方式提起過。

你知道嗎?"他好像有點兒好奇,仍那樣可愛地微笑着。但他明顯在爭取時間,他等待着,尋求指導:"是嗎?

我沒提過?"由他的語調、他的面部表情帶出來的無法言傳的東西讓我痛心不已。

他身上背負的咒語讓他的小腦袋一片迷茫,只知玩耍,清白與理智並存。

"是的,從未提起過--從你回家那一刻起。即使是一位老師、一個同伴、你在學校里發生的最微不足道的小事都沒對我說過。

沒有,邁爾斯--從未--包括向我暗示學校發生的事情。因此,你可以想像我是怎樣地一無所知。

從我認識你起,直到今天早上你才暴露出點兒什麼,但這也好像與你以前的生活沒多大關係。

你好像很樂意接受現在的生活。"我嚴厲揭露了他早熟(我稱之為毒害)的秘密,儘管他內心的矛盾還一息尚存,但這讓他像個老人一樣容易讓人親近--智力也相當。

"我還以為你想繼續這樣下去。"聽到這兒他臉色有點兒變,這讓我吃驚。

無論如何,他很疲憊地搖搖頭:"我不想--我不想。我想離開。""你厭倦了布萊?

""哦,不是。我喜歡布萊。""好吧,那麼--""哦,你知道一個男孩子需要什麼!

"我感到自己對邁爾斯了解得不夠,我暫時迴避了這個話題。"你想去你叔叔那兒?

"聽到這兒,他又在枕頭上動了一下,面帶甜美和諷刺:"啊,你不能那樣做!

"我沉默了一會兒,現在是我變了臉色:"親愛的,我不想那樣!""你不會,即使你能。

你不會,你不會!"他躺在那兒盯着我看,"我叔叔必須來,你必須安排一切。

""如果我們這樣做了,"我的精神又恢復了,"你知道你會馬上被帶走。

""好了,難道你不明白我在儘力做什麼?必須告訴我叔叔--解決一切的方法--你要告訴他很多很多!

"他說這些時表現出來的狂喜讓我不禁對他提高警惕:"邁爾斯,你又必須告訴他多少呢?

他會問你一些事!"他沉思了一會兒:"極有可能。但會是什麼事呢?

""你從未告訴過我的事。讓他決定怎麼來安排你。他不會送你回去--""哦,我不想回去!

"他插話道,"我想有個新天地。"他如此平靜、如此歡樂地說著,這種語調將他痛苦的、不自然的、孩子氣的悲劇喚回我的面前,還有他三個月來的虛張聲勢。

我再也承受不住,我情不自禁俯下身愛憐地將他輕輕擁在懷裏。"可憐的小邁爾斯,可憐的小邁爾斯!

"我們的臉龐挨得很近,他很開心地讓我吻了他。"好了,老女人。""有沒有什麼--你想告訴我點兒什麼?

"他把頭轉開了一點兒,面朝牆壁,舉起自己的一隻手看,好像一個生病的孩子一樣。

"我已經告訴你了--今天早上我告訴你了。"噢,我有點兒可憐他!

"就是你不想讓我擔心你?"他回過頭來看着我,好像要確定我已理解他的意思。

然後他輕聲說:"讓我一個人待一會兒。"他的語氣中好像還帶着點兒尊嚴,這讓我決定放過他。

我慢慢起身,在他旁邊走動。上帝知道,我根本不想讓他煩惱,但我感到現在背對他就是拋棄他、丟棄他。

"我給你叔叔寫了一封信,剛寫了個開頭。"我說。"那麼,寫完它!

"我停了一會兒:"之前發生了什麼?"他又凝視着我:"什麼之前?

""你從學校回來之前--你離開之前。"他沉默了一會兒,但繼續問道:"發生什麼了?

"這些話好像讓我第一次抓到了一絲認同的顫音--這讓我跪在他的床前,想儘力抓住再次支配他的機會:"親愛的小邁爾斯,親愛的小邁爾斯,你知不知道我有多想幫你?

!只是想幫你!我寧願選擇死亡也不想讓你痛苦、冤枉你。親愛的小邁爾斯,"--噢,我說出來了,即使我會走得太遠--"我想讓你幫助我來拯救你!

"但話一出口,我馬上意識到我走得太遠了。對我這種請求的回答是瞬間的,但卻是以寒意乍起、狂風大作、房屋劇烈搖動的形式作答,狂風中好像窗扉都要被吹進來。

邁爾斯發出一聲尖叫,尖叫聲很快被其他聲響淹沒。雖然我離他很近,但確定不了他的尖叫是慶祝還是恐懼。

我又站起來,意識到房間裏一片黑暗。我們停了一會兒。我環顧四周,發現窗戶緊閉,拉上的窗帘也沒異樣。

"哎呀,蠟燭滅了!"我叫道。"我吹滅了蠟燭,親愛的!"邁爾斯說。

  [返]  

上一章書籍頁下一章

魔幻經典讀本之《旋轉的螺絲釘》

···
加入書架
上一章
首頁 言情穿越 魔幻經典讀本之《旋轉的螺絲釘》
上一章下一章

《旋轉的螺絲釘》第十七章?

%