第十九章

第十九章

“洛馬斯,你現在有什麼高見嗎?”

“我得考慮一下。”

“我倒有個想法,咱們外面談吧。

潘可夫起出去的時候回過頭對我說:

“你挺勇敢。你還可以在這兒繼續呆下去,他們怕你……”我一個人在飯館獃著沒意思就留到河邊,躺在樹底下看河水。

雖說已是日落西山,天氣的悶熱卻沒有減退。剛剛經歷過的事情圖畫般浮現在眼前。我的心深深地被刺痛了,整個沉浸在悲憤之中。但沒有多久睏倦就佔了上風,我酣然入夢。

“嗨。你醒醒。”不知過了多久,我迷迷糊糊的到有人喊我,並使勁搖我拖我。“我是不是死了?快點兒醒醒。”

哎,原來是巴里諾夫,此時河對岸的草原上已經懸起一顆澄色的圓月。

“我說,快走吧。霍霍爾急着找你呢。”

我們一前一且往回趕,他一路嘟囔着:

“你真不該找個什麼地方倒間便睡,萬一有人不小心哐是乾脆蓄意扔一個石頭,你就完了,我的好兄弟。村民可狠毒呢。他們喜歡仇恨,除此之外,再沒別的什麼了。”

河邊的樹叢晃動。

“找着了嗎?”米貢用宏亮了聲音問。

“找着了。”

走了十來步,巴里諾夫嘆口氣:

“米貢又去偷魚了,他的日子真不好過。”

洛馬斯見我回來就動了氣:

“您怎麼就得去散步呢?非得讓他們打着您是嗎?”

後來大家都散去了,我和洛馬斯開始交談。

他愁眉不展地小聲說:

“潘可夫的意思是您可以留下來,他可以開一個雜貨鋪,我不支持您這樣。

“我?火災上的東西都賣給他了,我打算去弗亞特加去,等我站穩腳,就給您寫信,您願意去我那兒嗎?”

“我得考慮考慮。”

“好吧。”

他躺在地板上,輾轉了幾回就睡著了。

我透過窗子遙望伏爾河,澄色的月亮鋪綴要河面上,讓人聯想起那場火。一艘大輪的輪片鼓動河水發生隆隆的聲響。

船上的三盞桅燈閃閃爍爍,讓人以為是天空中的星辰。

“您是不是生農民的氣了?”洛馬斯夢囈似地說,“千萬不要和他們和氣,。他們只是因為缺乏知識而有些愚蠢,愚蠢有時表現出來的就是兇狠。”

他人話改變不了我的認識,那一張張粗野、殘暴、惡狠狠,凶神惡煞般的嘴臉在我面前閃現,耳畔一直回想起那句讓人傷心至極的話:“用磚頭從遠處砸他們。”

我沒有那好的涵養,當時的我還沒學會忘記不該記住的事情。我有時也覺得奇怪,單個一個農民,他絕不是惡毒的,他們都是心地善良而沒有文他教養的人。

讓一個農民像孩子似地天真地笑是件很容易的事,他們沒有誰不是極為熱心地聽我講人類自尊建功立業的故事以及人類為追求理想、幸福而奮鬥的故事,他們尤其欣賞按照自個兒的意志輕輕鬆鬆生活的故事。

可是一旦他們聚在一起,比如全村大會,或在河邊小飯館擠成灰乎乎一團的時候,他們身上的美德就奇怪般消失了。

他閃像神父似的虛偽力道貌岸然,見了有權有勢的人就點頭哈腰,極盡溜須拍馬之能事,那副諂媚的樣子真讓人噁心。

有時他們又為了一點兒芝麻粒兒大的小事,凶相畢露,大打出手,一副沒有台服過的野蠻人形象。

更有甚都,他們毫無約束,沒有道德和法制觀念,昨天還頂禮膜拜這的教堂,今天我生氣了就不管他三七二十一先拆了再說。

他們還有一種惡習:蔑視智慧。村裏面多才多藝的詩人、藝術家,得不尊重和敬慕,有的只是嘲笑和污辱。

無論如何我要離開這裏,離開這群可惡的村民。

我和洛馬斯分手那天,我向他道出了心中的苦悶。

“你下結論免過早吧。”洛馬斯顯然在指責我。

“我就是這樣想手。”

“可它是錯誤的。是缺乏依據的。”

他平心氣極有耐心地開導我半大,我卻不識抬舉。

“不要急着下結論去責備他人。這事兒太容易了,您大可不必學這些。我希望您能全盤考慮,請您別忘了:任何事情都是發展變化的,並逐漸向好的方面發展。

“太慢了?可它是長久的。

您去各處走走看看,親身去體驗一下,千萬不要垂頭喪氣。

“好朋友,再見了。”

一句再相隔了十五年,他因為民權派事件流放亞庫梯區十年返回到塞德列茲,我們在那兒見的面。

記得當時洛馬斯離開后,我的心異常沉重,像只喪家犬似的六神無主,後來我和巴諾夫搭夥靠給村裏的富農打工度日。白天我們打穀子,挖土豆,拾掇果園,晚上一起回巴里諾夫的浴池睡覺。

“馬克西美奇。我的老弟,像你這樣又高傲又孤獨的性格,怎麼生活呀?呵?”一個沱的雨夜他對我說,“咱們明天去海上吧,這回是真的,呆在這兒挺沒意思的,他們又討厭咱們,不定哪天咱們就遭了他們的毒手……”巴里諾夫念叨過好幾回這事兒。他這陣子也是憂心忡忡的,兩隻猴子似的胳膊往下垂着,那雙迷途羔羊似的眼睛真讓人憐惜。

寸打窗欞,卻不美妙。這應該是今年的最後一場暴雨了,不時有慘白的閃電劃過天際。

“咱們明天就起程吧?好嗎?”

彼二天,我們出發了。

新生活在迎接我們嗎?

……

秋夜遠航,又滿懷對未來生活的憧憬,自然懷欣悅”。船舵手是個渾身長毛的的傻大個兒,他用手掌着舵,腳丫子在甲板上用力跺着,嘴裏還不失閑地嗚嚕嚕地怪叫着。

坐在船上猛一回頭,你會看條黑色絲綢般滑膩閃亮的望不到邊河水。河面上的烏雲悠地逛逛去,整個世界浸在一片黑暗之中,吞噬了大地、江河湖海、日月星辰,駛向神秘的不可知的成在。

每當這種情境,我便會陷入無邊的沉思和夢幻之中,我感覺自己像只蒼蠅附在大油包里,緩緩滑動,越來越慢,直至停止。

世界死一樣沉寂。

那個大傻子舵手,身穿破皮衣,頭戴羊皮帽,像尊雕塑船屹然不動……”“請問您貴姓呀?”

“你問這幹嗎?”他無禮地回了我一句。

舵手看去就像只狗熊,那天從喀山出發,我見到了他的廬山直面目,長得丑極了,臉上一層毛,眼睛小的內乎打不見。他酒量特大,一瓶伏特回一爺脖就喝乾了,他胃口還挺好,又啃上了蘋果。

輪船起錨時,他一本正經地望一望落日,嘟囔着:“上帝保佑。”

這艘大輪船一共有四隻拖船,滿載着鐵板、糖桶和木箱,準備運往波斯。巴里諾夫又犯了老毛病,先用腳踢踢大箱,再使勁兒嗅了嗅,估摸着:嗯,這準是運的步槍。是諾夫斯克廠出產的……”大笨熊聽見他的話給他小肚子上來了一拳,威嚇道:“你管什麼床事?”

“你是不是想挨揍了?”

我們兩個窮光蛋買不起輪船票,只好請求人家讓我們坐上這隻拖船。我們也給他們站崗值班,但他們還是把我們當叫化子看。

“我看你們說的什麼人民呀,也沒什麼,就是:有本事就騎在大脖子上,沒本事就踩在人的腳下……”巴里諾夫怨聲怨氣說。

拖船隱沒在黑暗之中,只有桅燈照亮的聳雲端的桅尖依稀可見。傻子舵手一言不發,我來班,給他做助手,每次拐彎時他就目光斜視地蹦出一兩句話:“噯。穩點。”

我急忙全神貫注,轉動舵柄。

“行了。”

上一章書籍頁下一章

我的大學(高爾基)

···
加入書架
上一章
首頁 外國文學 我的大學(高爾基)
上一章下一章

第十九章

%