第33章
首都,碼頭附近
托雷卡希望跟每個兄弟姐妹保持密切來往,他們中間,有些人比其他兄弟姐妹更樂意接受這種血緣關係。托雷卡沒有刻意選擇,但他的確更喜歡和那幾個樂意接受他們之間這種關係的兄弟姐妹相處。
但是有個例外。跟別人在一起時,他的兄弟德羅圖德似乎不太自在。奇怪的是,這反而使托雷卡更願意見到他,可能是因為德羅圖德和他一樣,是個孤獨的人。托雷卡的孤獨源於沒人分享他希望與人親近的願望,但德羅圖德似乎更自閉一點,他彷彿刻意保持自己與其他兄弟姐妹之間的距離。
除此之外,還有一個原因造成了德羅圖德與其他兄弟姐妹之間的生疏。托雷卡是個地質學家,他的姐妹戴納克司是個醫生,兄弟克爾布是數學權威。但德羅圖德在學習方面一直不怎麼在行。他在首都的碼頭工作,幫人裝船卸船。如果沒有血緣關係,他們的生活可能根本不會有交點。儘管如此,每次到首都來,托雷卡總會拜訪兄弟姐妹中的幾個,而且總是包括德羅圖德。
德羅圖德的家離港口非常近,船上的鐘聲、鼓聲和盤旋在碼頭上方的翼指發出的高頻叫聲混合在一起,成了這地方的背景噪聲。托雷卡走進土坯房的門廊,用爪子敲了敲門旁的銅質門牌。德羅圖德回應了一聲,聲調像往常一樣不帶任何感情色彩,隨後他打開門,讓托雷卡進去。
“我給你帶來一份小禮物,”托雷卡說道,從飾帶上靠近臀部的口袋中取出了個東西,“這兒。”
正確的贈送禮物的方式是把禮物放在桌子上或其他傢具上,隨即後退,好讓禮物的接受者走上前來取走禮物。但托雷卡把禮物放在自己的手掌中。他想為這份禮物索取一個小小的回報,那就是,禮物的接受者得從他手中把禮物取走。德羅圖德走上前來,拿走了禮物。這麼做的時候,他的手指與托雷卡的手匆匆觸了一下,隨後,他急忙走到屋子對面。
這是一塊打磨成凸圓形的寶石。寶石呈金棕色,中間還埋着個白色的四角星。是塊相當可愛的寶石,托雷卡想着,儘管在大陸西部的寶石交易商那兒很常見,但在這兒還是件稀罕東西。通常,他給阿夫塞、娜娃托和其他兄弟姐妹帶的東西會比較有趣,能激發研究興趣,例如一塊奇怪的水晶或是迷人的化石。但托雷卡知道,這種東西對於德羅圖德來說沒什麼價值,儘管這個工人似乎同樣不怎麼喜歡寶石。
“謝謝你。”德羅圖德說道,手裏來回把玩着寶石,觀察着光線在它表面的反射。
“來自阿傑圖勒爾省,”托雷卡說道,“離阿夫塞出生的地方不遠。”
“阿夫塞。”德羅圖德重複着。他們倆有默契,從來沒有稱他為父親。“我不常見到他。”
“我剛開完一個會,他也在會上。有關地質勘探的進展彙報。”
德羅圖德點點頭。“當然,”短暫的停頓之後,“他提到我了嗎?”
“他提到了他所有的孩子,態度很慈祥。”托雷卡道。
德羅圖德看着地面。“他的確很慈祥。”
托雷卡發覺他兄弟的神情中有一段憂鬱,但他不知道憂鬱的來源。“你好嗎,德羅圖德?”他終於開口問道。
“好,”他說道,“我挺好的。”
“你——決樂嗎?”問出了這個問題,連托雷卡自己都覺得奇怪。
“我有工作,還有這個小房子供我居住。為什麼不快樂?”
“我不是想窺探你的私隱,”托雷卡說道,“只是有點擔心你。”
“我也擔心你,兄弟。”
托雷卡有點迷惑不解。“真的?”
“當然。你的工作總使你漂泊在遠方,去那些危險的地方。”
托雷卡看餚窗戶外。“我想你說得對。”一次心跳之後,他接著說,“自從上次見面以來,你有什麼變化嗎,德羅圖德?”
“我的變化?我從來沒什麼變化。你的生活才豐富多彩。”語氣中沒有嫉恨,沒有任何感情色彩,“跟我說說,你有什麼變化嗎?”
托雷卡張開嘴,但過了一會兒,他又把嘴巴閉上了,一個字都沒說。他能跟德羅圖德說什麼?重疊原理?化石?南極冰山上奇怪的生命形式?他有關進化的新理論?德羅圖德所受的教育很有限,註定不會對這些話題感興趣。最後,他終於開口道:“我交了一個新朋友。”
這句話引起了德羅圖德的興趣。“是嗎?”
“一個女性。她叫瓦博—巴布諾。我們在一起工作。”
“巴布諾,這名字真少見。它的意思是‘孤獨者’,對嗎?”
托雷卡吃了一驚。“真的?我以前從來沒碰到過這個名字。”
“真的,我敢肯定——孤獨者。也可能是流浪者的意思。育嬰堂老師給她起了個怪名字。”
“從某種角度來說,”托雷卡說道,“這個名字和她挺相配。”
德羅圖德禮貌地點點頭,但不明白他在說什麼。
“你會喜歡她的。”托雷卡說道。
“我相信我會的,”德羅圖德回答道,“她多大了?”
托雷卡覺得有點尷尬。“十八個千日。”
德羅圖德磕了磕牙,他理解這個數字背後的含義。“我明白了。”
托雷卡想假裝吃驚,想半開玩笑地對德羅圖德的話中含意作出反擊。但過了一會兒,他同樣磕了磕牙。“你了解我,德羅圖德。”
碼頭工人點點頭。“當然,”他淡淡地說,“我們是兄弟。”