米歇爾·福柯21.27萬字已完結
這大概是福柯寫過的最接近"完美"的著作,冷峻的描寫與熱烈的"抒情核心",細緻的分析與透闢的理論反省以充滿張力的方式冶於一爐。對比最初台灣版的翻譯,譯者又做了精心的修改,使現在這個譯本無論準確性還是流暢性,都堪稱佳譯。當然翻譯的質量是建立在作者對福柯思想的全面研究的基礎上的,這一點恰恰是現在許多翻譯所缺乏的。不過,將discipline譯為"規訓",仍有"造字"之嫌,而現有的"紀律"
最新:第三章 “監獄”2006-05-03 00:00
米歇爾·福柯16.4萬字已完結
《瘋顛》一書,時間跨度有六百年。話題是從"瘋人"在歷史舞台上的出現談起,即中世紀末隨着麻風病的消退,瘋人開始取代麻風病患者,成為社會排斥和隔離的新對象。然後是歷述這種排斥/隔離機制的各種變形:文藝復興時期(十四--十六世紀)是用"愚人船"放逐他們(就像舜投凶頑於四裔);古典時期(十七世紀)是把他們當"社會垃圾"和罪犯,盲流一起關進收容所,叫"大禁閉";啟蒙時期(十八世紀)是他們當"
最新:結論2006-05-03 00:00