12.第二節有影響的近現代及當代人物(4)
(三)李友樓
李友樓(1926~1992年),青海互助東山鄉白埡壑村人。***先後在互助縣委宣傳部、青海省委宣傳部工作,1980年調至青海省文聯,任青海省民間文藝家協會主席,1985年退休。為中國民間文藝家協會理事、全國少數民族文學學會理事、青海省文聯委員。從20世紀60年代起,李友樓利用業餘時間收集民間文學並在《民間文學》等刊物上表。在民間文學的收集、翻譯、研究方面取得了豐碩成果,先後出版了《土族民間故事選》、民俗文化叢書《穿彩虹花袖衫的人》《土鄉風記》等著作,還表了《土族歌曲簡介》《土族民歌的基本格律和特點》《土族山鄉花嬌艷,絢麗多彩采不盡》等論文。同時在《青海湖》等雜誌上系統介紹了土族婚禮習俗及禮俗歌。1986年12月7日,《青海日報》以《長河落日圓》為題,報道了李友樓堅持長年從事民間文學工作的動人事迹。他的《土族民間文學概況》一文也在青海省慶祝建國35周年文藝作品評獎中榮獲優秀作品獎。《土族民間故事選》獲1989年全國少數民族民間文學紀念獎和青海省1989年民間文學優秀作品獎。他還為民間文學故事集成和歌謠集成《青海卷》的編輯提供了大量珍貴的資料,曾獲文化部、國家民委、全國藝術科學規劃領導小組紀念獎。
(四)白峰
白峰(1927~2001年),青海民和縣人,土族著名畫家,曾用名赤航烏拉。1954年畢業於西北藝術學院美術系。1955年到青海人民出版社工作,1985年退休。2001年逝世。歷任青海人民出版社美術編輯、編輯室主任,中國美術家協會會員、中國版畫家協會會員、美協青海分會名譽主席。白峰先後在書刊裝幀、版畫、宣傳畫和年畫創作方面都獲得了豐碩的成果。其版畫作品主要有《白雲深處有藏家》《明月松間照》《清泉石上流》《我的故鄉》《高原春醉》等,其中《明月松間照》參加了屆全國少數民族美術作品展覽,榮獲佳作獎,在《新民晚報》《美術》等全國性報刊上表,並被民族文化宮收藏;《高原春醉》是入選大型畫冊《中華懷》的著名版畫。年畫作品主要有《幽林鹿鳴》《草原之春》等五種,在全國行。宣傳畫有《神州灑滿黨光輝》《萬古長青》《萬里長城渴望點燃奧運聖火》等,其中為我國申辦2000年奧運會而作的《萬里長城渴望點燃奧運聖火》作為青海唯一的一幅入選作品被印刷行,並被國家奧林匹克體育中心收藏。他創作的《世界小說100篇》《韓保仁獸醫驗方彙編》《啊!閃光的柴達木》等7種圖書設計參加了全國書籍裝幀藝術展覽;《藏文字帖》獲全國優秀封面設計獎;《倉央嘉措歌》《米拉日巴傳及道歌》《新編藏文字典》《黃河源頭考察文集》等獲西南、西北九省(區)書籍裝幀藝術優秀作品獎。
(五)王永福
王永福(1931~),又名更登什嘉,青海互助縣人,是我國唯一健在的一位能說唱長篇“格賽爾”(也有寫作“格薩爾”的)史詩的藝人。其外公是著名“格賽爾”說唱藝人恰黑龍江(1875~1946年),其父親楊增(1890~1957年)也是一位著名的“格賽爾”說唱藝人。王永福1歲時,隨父母逃荒至甘肅天祝朱岔鄉多讓溝,以租種荒山草坡、做長工、打短工勉強維持生活。王永福天資聰穎,在10多歲時就逐漸地能說唱“格賽爾”了。1945年之後,其父楊增逐漸把“格賽爾”的說唱技藝傳授給他。楊增病逝后,王永福四方求教,從別的土族藝人那裏學習新的酒麴、讚詞、祝詞、吉祥語等來充實自己的說唱。1947年之後他已成為聞名四方的“酒麴匠”了。每當逢年過節、迎親嫁娶之時,人們都要請他去主持婚禮。在這個時候,他總要說唱“格賽爾”。有時在一些場合,遇到“格賽爾”的說唱對手時,就用一問一答的形式說唱,一直到對方認輸為止。在這樣的過程中,王永福的說唱技藝日趨成熟。1987年7月,西北民族大學《格薩爾》研究院院長王興先研究員赴天祝縣考察土族“格賽爾”的流布況時,王永福積極配合研究人員的搜集、整理工作。他唱的“格賽爾”被錄音部分已被記音對譯、整理翻譯后,編入《格薩爾文庫》第三卷土族《格薩爾》上、中冊(王興先、王國明整理翻譯,約253字)出版,為《格薩爾》的研究拓展了新的領域,且完整系統地填補了這一空白。由於王永福老人在“格賽爾”的搶救與搜集過程中作出了突出貢獻,1991年受到文化部、國家民委、中國文聯和中國社會科學院的聯合表彰,1997年又被上述四部委聯合授予了“先進個人”稱號。