4.第一章定義(2)
哈蒙德·丘博先生(hammondchubb)在一篇關於銀行法案及1866年經濟危機的文章中將恐慌與危機區別開來:
“危機因低效使用經營所需的資本產生;而恐慌是當人們感到自己似乎正受到危機影響時而產生的非理性恐懼。***”[《英國皇家統計學會(倫敦)期刊》[journaloftheroyalstatisticalsocietylondon)],第三十五卷,第184頁。]
另外,恐慌並非總是伴隨危機的小插曲,它也許是危機之前的獨立事件,它所伴隨的驚慌心態可能是引起危機的部分原因。
蕭條(depression)
蕭條是指“一種停滯或靜止的狀態”[出自《伍斯特大詞典》。];
“這種狀態會使得效力、活力或強度逐漸降低”[出自《新英語詞典》(newenglishdictionary)。];
在此期間,“如貿易等繁榮景況會逐漸減退”。[出自《韋氏大詞典》。]
蕭條時期可以簡單定義為工業活動、收益以及貿易出現了極大幅度的下滑,跌至正常水平以下。
“蕭條”一詞最令人滿意的用法,是用來描述對經濟繁榮展所施加的長期廣泛的抑制,從而影響到工商業的展。蕭條與恐慌和危機是可以區分的,蕭條是指長期的狀況,它不是一朝一夕的事,而是要長年累月持續下去的。在蕭條持續的過程中,這種令人灰心的狀況必須得到承認和冷靜的對待。恢復繁榮的力量定會起到應有的作用。
恐慌、危機和蕭條期的區別
以下定義及表述將清楚地闡明這三者之間的差別:
“恐慌和危機通常是短暫而急劇的,並對結果具有決定性作用。蕭條則會持續一段時期。”[卡羅爾·賴特(carrolld。wright),《現代工業蕭條報告》(reportonmodernindustrialdepressions),1886年,第15頁。]
“當我們談到過去六年裏一直持續的危機時,我們用錯了詞。這似乎暴露出我們將所謂的貿易蕭條和另一種完全不同的經濟現象給混淆了——城市中生的危機或恐慌,商人們陷入借貸的痛苦之中且無法獲得貸款。”[沃爾特·史密斯(waltere。smith),《近期貿易蕭條》(therecentdepressionoftrade),第15頁,1879年牛津科布登獎獲獎文章(oxfordcobdenprizeessayfor1879)。]
“危機一詞,正如它的字面意思,不僅——或者說不應僅僅——是轉瞬即逝的況。”[莫里斯·布洛克(mauriceblock),《兩個世界評論》(revuedesdeuxmondes),1879年3—4月刊(mars-avril),第483頁。]
本章所要區分的英語詞彙的概念,在近期由伊夫·翟岳(mm。yvesguyot)和哈法洛維奇(a。raffalovich)編撰、法國出版的杜樂商業詞典(ledictionnaireducommerce)中得到了定義,這被視為理所當然要做的事。
拉夫洛維奇先生在給出危機的定義時指出:
“如果用危機來表示長期的萎靡、衰退狀態,或是慢性的不健康狀態,那它就會失去本身的意義。英語中,蕭條表示以上描述的這兩種狀態,而危機則是指經常會伴有恐慌的突**件。”[《大百科全書》(lagrandeencyclopedic)中關於危機的文章,第十三卷,第381頁。]
“很多用危機來描述以上兩種況的人卻承認危機的短暫時期與蕭條的漫長時期之間存在區別。”[特別參見保羅·勒魯瓦·博利厄(paulleroy-beaulieu)所描述的兩種危機,這裏引用的,第四章,第124—125頁。]