182.第五輯 情寄尺牘兩相知(15)

182.第五輯 情寄尺牘兩相知(15)

摩摩

十八日

empressofcanada

june23rd,1928

darling:

thisisthe8thdayonboardandihaven’ttoldyoumuchaboutwhatitfeelstobeonboardsuchabigshipastheempressofcanada.thefactisweverymuchregrethavingtakentothisboatinsteadofoneofthedollar-lineboats.thisisacanadaship,abritisher,notamerican.consequentlytheatmosphereonboardispervadedwiththatbritishchillwhichismadedoublyworsebytheseachillofthenorthernpacific.youmeantotellmethisissummertime?yes,exceptinthesightofhereandtherebarelysurvivingwhiteflannelsandwhitecanvasshoesonefindsitextremelydifficulttomakeoutanytraceofsummer.enterthedrawingroomsandyoufeel(notsurprisedly)thegoodoftheradiatorsheartilyatworkagain;gotothedecksandyoufeelthegoodofcapsandovercoatsandheavyshawlsandthicksteamshiprugstightlytuggedroundyoursides;lookattheseaandyouareconfrontedwithindifferentmassesofsteelywaterhemmedinbyhazyhorizonsandovercastwithamistyfirmamentthatpromisesneithersunlightnorglad-huedclouds.andyoumeantotellmethatthisissummer,themonthofjune?

wempsjustproposedastarplantouswhich,ifsuccessfullycarriedoutwillcombineartandmoney。“gotojointhehollywoodcrowdandmakeamilliongolddollarsoffortuneoutofsaythreeyears’work”hesayshecanthinkofnobetterplanthanthat.

眉眉:

我說些笑話給你聽:這一個禮拜每晚上,我都躲懶,穿上中國大褂不穿禮服,一樣可以過去。昨晚上文伯說:這是星期六,咱們試試禮服罷。他早一個鐘頭就動手穿,我直躺着不動,以為要穿就穿,那用着多少時候。但等到動手的時候,第一個難關就碰到了領子;我買的幾個硬領尺寸都太小了些,這罪可就受大了,而且是笑話百出。因為你費了多大勁把它放進了一半,一不小心,它又out了!簡直弄得手也酸了,胃也快翻了,領子還是扣不進去。沒法想,只得還是穿了中國衣服出去。今天趕一個半鐘點前就動手,左難右難,哭不是,笑不是的麻煩了足足一個時辰,才把它扣上了。現在已經吃過飯,居然還不鬧亂子,還沒有out!這文明的麻煩真有些受不了。到美國我真想常穿中國衣,但又只有一件新做的可穿,我上次信要你替我去做,不知行不?

上一章書籍頁下一章

徐志摩散文經典全集(全本)

···
加入書架
上一章
首頁 玄幻奇幻 徐志摩散文經典全集(全本)
上一章下一章

182.第五輯 情寄尺牘兩相知(15)

%