杵默遲鴞客
杵默遲鴞客
林墨雨
暮耳釣鍾,梧桐深處慢漫。月露擾眸安,單影清秋庭,故裳添把新人舊。
《杵默遲鴞客》,杵,舂米的棒槌,這裏指思緒。‘默’,指朋友林默然,這首詩表達了我對她的相思之情。
註釋:
“慢漫”,前面一個表示距離,後面一個表示時間,更加表達了自己內心從驚喜,急切,到失落的一個過程。
翻譯:
傍晚時分,耳邊傳來寺廟的鐘聲,我看着那梧林處飄動的落葉,覺得她即將而來,但等了許久還是不見人影。
深夜,窗外滴落的露珠擾的我久久不能平靜,一個人在庭院裏走動,突然感覺有些冷,不禁想到以前你會給我添加衣物。