蘭生賦

蘭生賦

蘭生賦

林墨雨

暇午撥露,綠林又把新衣添。笠趕慢慢,依依仙子誤歸巢。幾許遊戲滿度黃昏后,人言性將軍,一語是木蘭,嗟呼!蛺蝶折盡百花舞。

註釋:

《蘭生賦》是我為一位葉性的網友寫的,她成績很好,遊戲也是如此,“蛺蝶折盡百花舞”,表達了我對她最由衷的讚美之情。

“仙子”,指被譽為空谷仙子的蘭花。

“蛺蝶折盡百花舞”,比喻一個人能在優秀的人中大放光彩,且讓人信服。既有對網友的稱讚,也有對木蘭巾幗不讓鬚眉的敬仰。

翻譯:

晌午過後,天空開始放晴。葉片之間落下殘留的雨滴,花朵也逐漸開放,那片碧綠的山林彷彿一時間又多了幾件衣服。行人帶着雨衣的腳步逐漸放慢,就像是燕子因為被蘭花吸引而忘了回巢。趁着閑暇時再來幾局電子遊戲,剛勝意滿滿時發現已經到了傍晚后。別人說他一定是男生,但從她的話中聽出這是位女子,不由得慚愧的低下頭,她就像是草叢裏翩翩起舞的蝴蝶,讓百花不由得自愧不如。

上一章書籍頁下一章

雜言以詩之青籬

···
加入書架
上一章
首頁 其他 雜言以詩之青籬
上一章下一章

蘭生賦

%