第2章 午夜任務

第2章 午夜任務

在他說多說一句話之前,我就知道吉爾弗斯韋特先生病得很重——我猜想,比我母親想像的要糟糕得多。對他來說,呼吸顯然是一項艱苦的工作,他的太陽穴和額頭的靜脈隨着說話的努力而膨脹,又大又黑。他示意我遞給他一瓶他送來的藥劑師送來的東西,他從瓶頸里拿出一口裏面的東西,然後又開口了。然後他指着床頭的一把椅子,靠近他的枕頭。

“我的肺!”他說,更容易一些。“致命的壞!酷兒,像我這樣的偉人,但我總是以這種方式變得嬌弱,因為我是一個鉗子-在其他方面都像公牛一樣強壯。但這個詞是私人的。看這裏,你是律師的文員?”

當然,他知道這一點已經有一段時間了——知道我是鎮上一名律師的書記員,希望得到我的文章,並在適當的時候自己成為一名律師。因此,我沒有必要做更多的事情,只是默默地點頭。

“既然如此,”他繼續說,“你會很好地保守秘密。你現在能給我留一個嗎?

他說話時伸出一隻大手,用它抓住了我的手腕——儘管他病了,但他手指的抓握像鋼鐵一樣,但我可以看到,他不知道他所做的不僅僅是用病人的吸引力把手放在我身上。

“這取決於它是什麼,吉爾弗斯韋特先生,”我回答。“我想為你做任何我能做的事情。

“你不會白白做的,”他尖銳地插話說。“我會讓它非常值得你花時間。看到這裏!

他把手從我的手腕上移開,放在枕頭下面,拿出一張鈔票,在我面前展開。

“十磅!”他說。“這是你的,如果你能為我做一些工作-私下裏。十磅對你有用。你現在說什麼?

“這取決於它是什麼,”我說,“我會像任何人一樣高興十磅,但我必須首先知道我應該為它做些什麼。

“這是一件很容易做到的事情,”他回答說。“只有今天晚上必須完成,我躺在這裏,做不到。你可以做到,沒有危險,而且幾乎沒有什麼麻煩-只是-它必須私下完成。

“你想讓我做一些沒人知道的事情?”我問道。

“沒錯!”,他說。“沒有人!連你的母親都沒有,因為即使是最好的女人也有方言。

我猶豫了一下——有些東西警告我,這一切比我此刻看到或理解的要多。

“我會答應的,吉爾弗斯韋特先生,”我現在說。“如果你現在告訴我你想要什麼,我會永遠對任何人保密。我是否願意這樣做將取決於你溝通的性質。

“說得好,小夥子!”,他回答說,帶着微弱的笑聲。“無論如何,你有一個好律師的素質。嗯,現在,是這個——你對這個社區很了解嗎?”

“我從來不認識其他人,”我說。

“你知道蒂爾在哪裏遇見特威德嗎?”他問道。

“我也知道我自己母親的門!”我回答。

“你知道那箇舊的——他們怎麼稱呼它?——教堂,牢房,那種性質的東西在哪裏,”他又問了一遍。

“嗯!——好吧,吉爾弗斯韋特先生,”我回答他。“自從我臀圍后!”

“嗯,”他說,“如果我是我自己的男人,那天晚上我應該在附近見另一個男人。而且——我在這裏!

“你想讓我見見這個人?”我問道。

“如果你願意的話,我會給你十英鎊,”他回答說,快速看了一眼。

“哎呀,這就是我想要的!”

“怎麼辦?”我詢問道。

“很簡單,”他說。“除了見他,給他一個詞,建立他們所說的你的骨灰,以及來自我的信息,我會讓你在你走之前記住。沒有了!

“沒有危險?”我問道。

“不是危險的調味品!”他斷言。“沒有送達令狀的一半。

“你似乎傾向於為此付出非常可觀的代價,”我說,仍然覺得有點可疑。

“原因很簡單,”他反駁道。“我必須有一個人來做這項工作-是的,如果它花費二十英鎊!今晚,一定有人要見見這個朋友,為什麼你不能再有十磅呢?”

“除了你說什麼,別無他法?”我問道。

“沒什麼,不是什麼!”,他肯定道。

“那時候呢?”我說過。“還有這個詞——為了保證?”

“十一點鐘是時間,”他回答。“十一——午夜前一個小時。至於這個詞——把你帶到這個地方,等一會兒,如果你看到那裏沒有人,大聲說,'從詹姆斯·吉爾弗斯韋特那裏生病了,不能自己來';當那個人出現時,他會說——哎呀!——說'巴拿馬',我的小夥子,他會很快明白的!”

“十一點鐘——巴拿馬,”我說,“還有——那條信息?”

“是的,”他回答說,“信息。那麼,就這樣說:'詹姆斯·吉爾弗斯韋特被擱置了一兩天,你會在你知道的地方安靜下來,直到你聽到他的消息。就這樣。而且——你現在該如何走出去?——這是一種好辦法。

“我有一輛自行車,”我回答說,在他的問題中,一個想法打動了我。“你打算自己怎麼去那裏,吉爾弗斯韋特先生?”我問道。“那麼遠,在夜晚的那個時候?”

“是的,!”他說。“就這樣——但是,我的小夥子,如果我沒有被放在這裏,我會很容易地做到這一點。我會乘坐最後一班火車出去到最晚的車站,現在是夏天,我會在剩下的夜晚以某種方式為自己換班——我已經習慣了夜班。但是——那既不在這裏,也不在那裏。你會去嗎?而且——私人的?

“我會去的——私下裏,”我回答他。“讓自己變得容易。

“一句話也沒跟媽說?”他焦急地問道。

“就這樣,”我回答。“把它留給我。

他看得很欣慰,在向他保證我心裏已經記住了這個信息之後,我離開了他的房間,下了樓。畢竟,他給我的這並不是一件大事。我經常在辦公室呆到很晚,在那裏我有幸在晚上閱讀法律書籍,很容易告訴我的母親,我不會這麼早在那天晚上。我和樓上那個病人的合同的那一部分,在文字和精神上,我都可以保持得足夠好——儘管如此,我不會在晚上的那個時候沿着特威德邊出去,沒有一些保障,雖然我不會告訴任何人我對吉爾弗斯韋特先生的生意到底意味着什麼,但我會告訴一個人它會把我帶到哪裏,萬一發生任何不幸的事情,我不得不被尋找。在這種情況下,那個人是小夥子應該去的人——我的愛人,麥茜·鄧祿普。

在這裏,我要帶你信心,說當時麥茜和我甜蜜了好兩年,彼此都很確定,就好像兩人已經十二歲了一樣。我懷疑是否還有像我們在不列顛群島其他地方那樣的另一對老式夫婦,因為我們已經彼此聯繫在一起,就好像我們結婚了半輩子一樣,我沒有告訴她我的婚外情,她也沒有一個她不與我分享的秘密。但後來,可以肯定的是,我們一輩子都是鄰居,因為她的父親安德魯·鄧祿普(AndrewDunlop)在離我們家不到五十碼的地方開了一家雜貨店,她和我從上學時代起就是玩伴,一旦我們到達了我們所謂的多年自由裁量權,就陷入了清醒和嚴肅的愛情中-這意味着我十九歲,而她十七歲,當我們第一次談論結婚時。從那時起已經過去了兩年,我不反對為吉爾弗斯韋特先生賺十英鎊的一個原因是,麥茜和我的意思是,一旦我的工資提高到每周三英鎊,我就要結婚了,我們為我們的傢具攢錢——還有十英鎊,當然,這將是一個很好的幫助。

所以現在我沿着街道去了鄧祿普,把麥茜叫了出來,我們走到河口邊的牆上,這是我們經常的晚上表演。在一個安靜的角落裏,有一個座位,我們經常坐在一起竊竊私語我們的未來,我告訴她,那天晚上我必須為我們的房客做一件生意,它的確切性質是一個秘密,我甚至不能告訴她。

“但是裏面有這麼多,麥茜,”我繼續說,小心翼翼地看着我們附近沒有人能聽懂我說的話。“我可以告訴你,我要做生意的地方在哪裏,因為一個寂寞的地方,它應該在晚上我到達那裏的時候——午夜前一個小時,這個地方就是那個古老的廢墟,靠近蒂爾與特威德的相遇的地方——你自己也很清楚。

我感覺到她有點顫抖,我知道她心裏想的是什麼,因為麥茜是一個富有想像力的女孩,提到這樣一個孤獨的地方,在這樣的時刻被訪問,就讓它工作了。

“Yon是一個酷兒,你母親的那個房客,休吉,”她說。“這是一個奇怪的時間和地點,你正在談論。我希望不會以惡作劇的方式來到你身邊。

“哦,什麼都沒有,什麼都沒有!”我趕緊說。“如果你知道這一切,你會看到這是一件非常普通的事,這個人不能自己做,被留在床上。但儘管如此,事先採取預防措施是徒勞的,所以我會告訴你我們將要做什麼。我應該在十二點過後不久回到城裏,當我經過你的窗戶時,我會在你的窗戶上敲一下,然後你就會知道一切都好了。

這將是一件很容易管理的事情,因為麥茜的房間,她和一個妹妹睡在那裏,在她父親家的一樓,在一個對接街道的側翼上,我可以在路過時敲門。然而,她似乎仍然感到不安,我趕緊說了些什麼——即使那時我後來也不像我後來那樣了解她——我以為會安慰她的任何恐懼。“這是一項非常容易的工作,麥茜,”我說。“十英鎊將大大有助於購買我們一直在談論的傢具。

當我這麼說的時候,她開始比以前更糟,並握住我摟着她腰的手。

“休伊!”她驚呼道。“他不會給你十英鎊這樣的旅程!哦,現在我確信其中有危險!一個人會為任何人支付十英鎊只是為了接受一個信息嗎?別走,休吉!你對yonman有什麼了解,除了他是一個陌生人,從不與這個地方的靈魂交談,並且像在監視事情一樣四處遊盪?我會撒謊,沒有椅子或桌子,鍋或平底鍋,你應該在這樣一個孤獨的地方冒險,在那個時候,如果你需要幫助,沒有人在附近。別走!

“你誤會了,”我說,“這是一件簡單明了的事情——我無事可做,只能騎到那裏再騎回去。至於十英鎊,就是這樣:吉爾弗斯韋特先生的錢比他知道該怎麼做的要多。他把君主放在口袋裏,就像它們是六便士一樣!十英鎊對他來說不再是十便士。我們家裏已經有這個人七個星期了,沒有人能對他的說一句壞話。

“與其說是他,不如說是他,”她回答。“這就是你可能遇到的——在那裏!

因為你必須遇見——某個人。那你走了嗎?

“我已經答應了,麥茜,”我說。“你會看到不會有什麼壞處,當我經過你的房子回來時,我會在窗戶上輕敲一下。我們也會用這十磅做一件大事。

“在我聽到你的聲音之前,我永遠不會閉上眼睛,”她回答說。“我不會對任何水龍頭感到滿意,也不會滿意。如果你給一個,我會把百葉窗畫一英寸,並確保是你自己,休吉。

我們解決了這個問題,用一個吻來表達,這個吻對我而言是一種保證,現在我們分開了,我去讓我的自行車準備好騎行。

上一章書籍頁下一章

生生死死了無常

···
加入書架
上一章
首頁 科幻靈異 生生死死了無常
上一章下一章

第2章 午夜任務

%