第91章 字典又錯了—— “撲朔迷離”的含義

第91章 字典又錯了—— “撲朔迷離”的含義

吃午飯之前,幾個班上的小朋友被老師帶着去看“小白兔”。

說是“小白兔”,其實卻是成年的兔子。

這對大白兔已經適應了幼兒園的安逸日子,俗話說,“保暖思內個啥”,這些天,兩隻兔子一天也不知道要“撲朔迷離”多少回!

古人一般不需要教育孩子男女之事,因為家裏一般都有家畜,寵物,家畜做些不害臊的事情,孩子從小就見過。

認固然跟家畜不一樣,但是也絕不至於結了婚不知道怎麼該怎麼“洞房”的。

今天這個安排,楚老師也是徵求了家長們同意的。

金桔子有一套情商訓練師的幼兒X教育課程,是跟國外相關訓練大同小異的課程。

楚老師的意思是,讓孩子看小動物就行,咱就當咱還是農村的孩子,把動物從配種到下小崽兒咱們都看一遍。然後告訴孩子,人也是大同小異就行了。

至於孩子身上哪裏不能看,不能摸,咱們就用金桔子那套教材上的內容就行。

家長覺着還是楚老師的辦法好一些,直接用人講x教育,對於幼兒園的孩子來說,還是太尷尬了。

雄性的大白兔非常給力,每天“撲朔”的時間加一起估計得有四五個小時。

反正雄兔“腳撲朔”,雌兔就“眼迷離”唄,孩子們看了都嘻嘻哈哈地笑,小女孩還有看了不好意思的,反正都看明白了就行了。

孩子們吃午飯的時候,楚老師和金桔子還在看這一對大白兔。

金桔子開了直播,把帶着孩子們看兔子的事情說了。

網友在彈幕說:不用給這一對兔子打上馬賽克兒嗎?

還有彈幕說:公兔子好努力,母兔子好享受的樣子。

楚老師說:現在這個狀態,就叫做“撲朔迷離”,說的是一對兔子,正在過“夫妻生活”的狀態。

雄兔過“夫妻生活”的時候,腳也就是腿,會一直撲朔。古漢語的腳,在現代漢語是腿的意思。古漢語的“足”,才是現代漢語的“腳”。

雌兔過“夫妻生活”的時候,會幸福地眯起眼睛,所以“雌兔眼迷離”。

“撲朔迷離”這句成語,是指事實一清二楚,類似的成語是“板上釘釘兒”。

兩隻兔子正在過夫妻生活,雌雄一目了然啊。

直播間又炸了

有彈幕說:我老師為何說“撲朔迷離”是事實不清楚的意思?

有彈幕說:字典這次又錯了?

有字幕說:反正我信了,這倆兔子現在的狀態,可不就是“撲朔迷離”嗎?這還看不出來公母嗎?

有彈幕說:應該請楚老師參與編寫字典,參與編寫“千度詞條”。

楚老師說:鬼子當時給一個學生一天一毛錢或者五分錢,讓他們去鬼子學校學習。

鬼子或者有意,或者無意,很多漢語都是教反了的。

說“撲朔迷離”這個成語是指“事實不清”的人,就是跟鬼子學校里學的。

您為了一天一毛錢的利益,去鬼子學堂學習,這也沒什麼,您能不能別到今天了,還按着鬼子教的錯誤知識教咱們孩子啊?

金桔子說:智力正常的人,有看見倆兔子,兔子……

金桔子有點不好意思說,最後還是說道:倆兔子都這樣了,你還分不清公母啊?

最後楚老師說:撲朔迷離這句成語,就是一目了然,事實清楚的意思。

字典確實又錯了。

上一章書籍頁下一章

楚老師

···
加入書架
上一章
首頁 都市青春 楚老師
上一章下一章

第91章 字典又錯了—— “撲朔迷離”的含義

%