四 母親來叫太吉
五十多歲的老奶奶從家裏來找她的兒子,從門口就說話道:“我們家的太吉在幹些什麼呀?”說著就走上樓梯來,發話道:“喂,太吉,這個寶貝是在幹些什麼呀!阿爹事情沒有做完,現在剛要到店裏去,正在等着你回去哩。先頭一直伸長了脖子,想着就回來了吧,就回來了吧,一再等候着也不回來。我生怕阿爹會得要發急起來,心裏老是驚慌着,真是真是太不會體諒人了。好不闊氣,吃過飯一放下飯碗,立刻說是洗澡去也,拿了手巾想往外走。試想現今幾歲了!廿三廿四,年紀老是長着,還是盡要我忙着照管。
“要是照平常來說,正當娶了妻子,給父母過好日子的時候了呀。你看看世間別的大爺們好了。像你那個樣子,昏都都的遊玩着的人一個也沒有。懶惰的傢伙照例誰也想不出什麼好的事情來。我看也不想看見,如果有本領,去做到下象棋也有飯吃,那倒也好了,像你那麼容易厭倦的人,一會兒就厭了,什麼事情都沒有一件做得好的。要是你悔恨的話,去把頭撞那石牆上,死了完結也好吧。你這樣的人,就是死掉了父母也不會得哭的。”
這一句話是從懷念兒子的父母的心裏出來的強硬意見,可是其中自然的包含着慈愛之情。--“不呀,現在是,對於大家雖然很是吵鬧,我要說再也沒有什麼覺得憐惜了。真是真是沒有辦法的懶惰傢伙,可恨的不得了。託了你的福,我老是挨着阿爹的罵。我是暗的明的都顧到,在阿爹面前給敷衍過去,可是那麼也還是常常失敗。人這東西,總之在哪裏有一丁點兒可取的地方,就只是這個人,連鸕鶿的毫毛[1]觸一下子的地方也都沒有。據說什麼和父母不像的兒子叫作鬼兒子[2],阿爹是嫌惡一切歪曲的事情的人,生了這麼樣的一個兒子,我真是對於世人覺得沒有臉呀!在你們面前說這話,雖然是不大好,總之是因為朋友不好的緣故呀!好好的在家內幹着事,總是來要把他勾引出去。”
不覺得自己兒子的不好,老是怨恨別家的兒子,這是愚痴無知的母親的常情,反而容易把兒子引入惡道去。凡為母親的,對於這類的事情,須要好好的警戒。[3]“有四五天蹲在家裏,啊呀啊呀,剛才覺得有點放心,又是跑進跑出,真是一會兒都不得安定。啊呀,真是命根子都要縮短了。喂,喂,回去了,回去了!這算是什麼一回事呢。”
太吉:“現在就回去。”
奶奶:“不是什麼現在就回去。叫你立刻回去呀!”說了,下樓梯去了。
源四郎:“太吉這傢伙,給奶奶露了底了!要是你悔恨的話,去把頭撞那石牆上,死了完結也好吧。你這樣的人,就是死掉了父母也不會得哭的。”(模仿人家說話。)
太吉:“死了的話,第一個跑來哭吧。”說這種狡猾的話,也正是被縱容慣了的餘毒的表示。
甲:(同樣的模仿說話)“總之是因為朋友不好的緣故呀!”
源四郎:“喳,正是如是嘛。--請您給點兒吧[4]!”
樓上夥計:“喂,喂,太吉,請你回去吧。不要違背父母的說話。不孝父母,老來又要遇着自己兒子的不孝的。”
大家:“喂,回去吧,回去吧。”
太吉:“噯,洗澡沒有熱透,有點兒冷了。--澡堂裏邊發出什麼奇妙的聲音來了!”
源四郎:“真是的。”
樓上夥計:“那是瞎子和尚[5]們來了,所以大概是在唱仙台凈琉璃[6]吧。”
[1]據出口氏注,原文“鵜”訓作“鸕鶿”,是捕魚的水鳥,它的羽毛沒有什麼特別的地方,這裏乃是借用同音的關係應讀作“兔”的略訓,因為兔毛極細,即是說一丁點兒。
[2]鬼兒子的意義一是性情或容貌兇惡如鬼的小兒,二是鬼所生的。日本舊說不像父母的是鬼兒子,大抵是第二義吧。又小兒生下來就生了牙齒的也有此稱,古時往往即遭殺害,不肯留養。
[3]舊式小說未脫說書時代的習氣,作者常在書中露面,對讀者說話,發表他的意見,即其一例。
[4]據出口氏注云,此系女乞丐求乞之詞。用在此處的意義未能詳知。[5]日本舊時瞎子多習音曲,隨其技藝高下,定有祿位,最低為座頭,後來便相沿成為瞎子的通稱,以上是勾當及檢校兩級。瞎子照例都剃髮,形似和尚,故有此瞎子和尚之稱,雖然他們過的全是俗人生活。
[6]凈琉璃系日本舊式音曲的通稱,略似彈詞,最初只用摺扇作拍子,後來改用三弦及琵琶,有各種流派,近代有竹本義太夫加以改革,最為有名,此派演藝現今即襲用義太夫的名字,等於說凈琉璃。凈琉璃本系彈詞中女主人公的名字,原名《凈琉璃十二段故事》,為十六世紀中作品,敘英雄源義經少時從京都往奧州(今之仙台屬於當時奧州),去投奔藤原秀衡,中途在三河地方寄宿一大家,與其女凈琉璃姬相識,後來在東海道上經過好些患難,走到奧州。義經年少英勇,與兄賴朝共報父仇,打倒平氏軍閥,大有功勞,卻為賴朝所嫉,終被秀衡的兒子謀害,在日本民間最被愛尊,可以說是英雄的代表。