江都二色
江都二色
我頗喜歡玩具,但翻閱中國舊書,不免悵然,因為很難得看見這種紀載。《通俗編》卷三十一戲具條下引《潛夫論》云:
“或作泥車瓦狗諸戲弄之具,以巧詐小兒,皆無益也。”我們可以知道漢朝小兒有泥車瓦狗等玩具,覺得有意思,但其正論殊令人讀了不快。偶閱黃生著《字詁》,其橅塵一條中有云:
“東方朔與公孫弘書(見《北堂書鈔》),何必橅塵而游,垂髮齊年,偃伏以自數哉。橅與模同,今小兒以碎碗底(方音督)為范,摶土成餅,即此戲也。”又《義府》卷上毀瓦畫墁一條中云:
“《孟子》,毀瓦畫墁。如今人以瓦片畫牆壁為戲,蓋指畫墁所用乃毀裂之瓦耳。”不意在訓詁考據書中說及兒童遊戲之事,黃君可謂有風趣的人了。吾鄉陶石樑著《小柴桑諵諵錄》,卷上引《大智度論》云:
“菩薩作是念,眾生易度耳,所謂者何,眾生所著皆是虛誑無實。譬如人有一子,喜不凈中戲,聚土為谷,以草木為鳥獸,而生愛着,人有奪者,嗔恚啼哭。其父知已,此子今雖愛着,此事易離耳,小大自休。何以故,此物非真故。”經論所言自是甚深法理,就譬喻言亦正不惡,此父可謂解人,龍樹造論,童壽譯文,乃有如此妙趣,在支那撰述中竟不可得,此又令我憮然也。小大自休,這是對於兒童的多麼深厚的了解,能夠這樣懂得情理,這才知道小兒的遊戲並非玩物喪志,聽童話也並不會就變成痴子到老去找貓狗說話,只可惜中國人太是講道統正宗,只管叉手談道學做制藝,升官發財蓄妾,此外什麼都不看在眼裏,著述充屋棟,卻使我們隔教人失望,想找尋一點資料都不容易得。講到兒童事情的文章,整篇的我只見過趙與時著《賓退錄》卷六所記唐路德延的《孩兒詩》五十韻,裏邊有些描寫得頗好,如第三十一聯云:
“折竹裝泥燕,添絲放紙鳶。”又第四十六聯云:
“壘柴為屋木,和土作盤筵。”這所說的是玩具及遊戲,所以我覺得特別有趣味,在民國十二年曾想編一本小書,就題名曰“土之盤筵”。但是,別的整篇就已難得見到,不要說整本的書了。手頭有一本書,不過不是中國的,未免很是可惜。書名曰“江都二色”,日本安永二年刊,這是西曆一七七三年,清乾隆三十八年癸巳,在中國正是大開四庫全書館,刪改皇侃《論語疏》的時候,日本卻是江戶平民文學的爛熟期,浮世繪與狂歌發達到極頂,乃迸發而成此玩具圖詠一卷。大正十三年(一九二四)稀書複製會有重刊本,昭和五年(一九三〇)鄉土玩具普及會又有模刻並加註釋,均只二十六圖,及后米山堂得完本復刻,始見全書,共有五十四圖,有坂與太郎著《日本玩具史》,后編第五篇中悉收入。我所有的一冊是鄉土玩具普及會本,亦即有坂氏所刊,木刻着色,《玩具史》中則只是銅板耳。書有蜀山人序,北尾重政畫圖,木室卯雲作歌,每圖題狂歌一首,大抵玩具兩件,故名二色,江都者江戶也。全書所繪大約總在九十件以上,是一部很好的玩具圖集,狂歌只算是附屬品,卻也別有他的趣味。這勉強可以說是一種打油詩,他的特色是在利用音義雙關的文字,寫成正宗的和歌的形式,卻使瑣屑的崇高化或是莊嚴的滑稽化,引起破顏一笑,譏刺諷諫倒尚在其次。這與言語文字有密切的關係,好的狂歌是不能移譯的,因為他的生命寄托在文字的身體裏,不像誌異書里所說的魂靈可以離開軀殼而存在,所以如道士奪舍這些把戲在這裏是不可能的事。全書第五三圖是一個猴子與獅子頭,所題狂歌雖猥褻而頗妙,但是不能轉譯,並不為猥褻,實因雙關語無可設法也。第五二圖繪今川土製玩具,鐘樓與茶爐各一,歌意可以譯述,然而原本不大好,蓋老實的連詠二物,便不免有點像中國的詩鐘了。原歌云:
Yamaderanoiriainokaneohazuseshiwa
Hanachirasazitochayanokufuka?
意雲,把山寺的晚鐘卸了,讓花不要散的,是茶店的主意么。有坂君註釋云:
“花散則客不來。鐘樓相近的櫻花每因撞鐘的迴響而散落,故茶亭中人想了法子將鍾卸下了。”這種土製玩具中國也並不是沒有,十年前看護國寺廟會,曾買過好些,大抵是廚房用具,製作的很精巧,也有橋亭房屋之類,不過像是盆景中物,所以我不大喜歡。過了幾年之後,這些小鍋小缸之屬卻不見了,我只惋惜從前所買的一副也已經給小孩拿去玩都弄破了。沒有人紀錄,更沒有人來繪圖題詩。我們如要談及,只能靠自己的見聞和記憶,宛如未有文字的民族一樣,不,他們無文字卻還有圖畫,如洞窟中所留遺的野象野牛的壁畫,我們因為怕得玩物喪志連這個也放下了。耳食之徒五體投地的致敬於欽定四庫全書,那裏就是在存目里也找不出一冊《江都二色》來,等是東方文化卻於此很分出高下來了,北尾木室二公不但知道小大自休,還覺得大了也無妨耍子,此正是極大見識極大風致,萬非耳食之徒所能及其一根汗毛者也。
日本現時研究玩具的人很多,但其中當以有坂君為最重要。寒齋藏書甚少,所得有坂君著作約有十種,今依年代列舉如此:
甲,《尾志矢風裏》(Oshaburi),玩具圖錄,已出四冊。一,東北篇,大正十五年(一九二六)。二,古代篇,同上。三,東京篇,昭和二年(一九二七)。四,東海道篇,昭和四年(一九二九)。尾志矢風裏,漢字當寫作“御舐”,據《大言海》云:東京嬰兒玩具名,以木作,形小,中略細,兩端成球形,乳嬰便吮其球也。按此長寸許,形如啞鈴,今多用膠質制,不及木雕遠矣。
乙,《玩具繪本》,已出五冊。一,《手習草紙》,昭和二年。二,《繪雙六》。三,《御雛樣》。四,《犬子》,均同上。五,《子守唄》,昭和三年。手習草紙此言習字本,書中所收皆為天神像,即菅原道真,世傳司文之神也。繪雙六略如中國的陞官圖,有種種花樣。雛為上巳女兒節所供養的人像,並備傢具裝飾。子守唄即撫兒歌,玩具皆作少女負兒狀。
丙,《伏見人形》,昭和四年。
丁,《玩具葉奈志》,已出三冊。一,《今戶人形》。二,《御祭》。三,《招手貓》,皆昭和五年。此書性質與《玩具繪本》相同,葉奈志寫漢文作“話”字也。伏見今戶皆地名。祭即神社祭賽。貓常“洗臉”,舉手撫其面,狐鼬等亦能屈掌當眼上,向後回顧,商家輒范土作貓招手狀,以發利市,謂能招集顧客也,今所集者皆此類玩具。
戊,《日本雛祭考》,昭和六年。
己,《鄉土玩具種種相》,同上。
庚,《日本玩具史》前後編,昭和六至七年。
辛,《日本玩具史篇》,昭和九年,雄山閣所出玩具叢書八冊之一。同叢書中尚有《世界玩具史篇》一冊亦有坂君所撰,唯此系翻譯賈克孫(N.Jackson)夫人原著,故今未列入。有坂君又譯德人格勒倍耳(K.Grober)原著為《泰西玩具圖史》,大約昭和六年頃刊行,我因已有原書英文本,故未曾搜集。
壬,《鄉土玩具大成》,第一卷,東京篇,昭和十年。全書共三卷,第二三卷尚未出。
癸,《愛玩》,昭和十年。這本名“愛玩家名鑒”,凡集錄玩具研究或搜集家約三百人,可以知道鄉土玩具運動的大勢,有坂君編並為之序。此外有坂君又曾編刊雜誌《鄉土玩具》及《人形人》,皆由建設社出版。建設社主人坂上君與其時編輯員佐佐木君皆日本新村舊人,民國廿三年秋我往東京遊玩,二君來訪,因以佐佐木君紹介,八月一日曾訪有坂君於南品川。其玩具藏名“蘇民塔”在建築中,外部尚未落成,內如小舍,有兩層,列大小玩具都滿,不及細看,目不給亦日不給也。在塔中坐談小半日,同行的川內君記錄其語,曾登入《鄉土玩具》第二卷中,愧不能有所貢獻,如有坂君問中國有何玩具書,我心裏只記着《江都二色》,卻無以奉答,只能老實說道沒有。這“沒有”自四庫全書時代起直至現在都有效,不能不令人恧然,但在正統派或反而傲然亦未可知。蘇民故事據古書說,有蘇民將來者,家貧,值素盞嗚尊求宿,欣然款待,尊教以作茅輪,疫時佩之可免,其後人民多署門曰蘇民將來子孫,近世或有寺院削木作八角形,大略如塔,題字如上,售之以辟疾病。有坂君之塔即模其形,據云恐本於生殖崇拜,殆或然歟,《愛玩》卷首有此塔照相,每面題字有蘇民將來子孫人也等約略可見。有坂君生於明治廿九年丙申(一八九六),在《愛玩》中自稱是不惜與鄉土玩具情死的男子,生計別有所在,卻以普及鄉土玩具為其天賦之職業,自己介紹得很得要領。日本又有清水晴風西澤笛畝川崎巨泉諸人亦有名,均為玩具畫家,唯所作畫集價值多極貴,寒齋不克收藏,故亦遂不能有所介紹也。
(廿六年一月十七日,於北平苦茶庵。)