繁星

繁星

[法]都德

當我在呂卜龍山上看管牲畜的那段時間,接連幾個星期見不到一個人,孤零零地同我的狗拉卜里和一群母綿羊生活在牧場中。有時,蒙特呂爾山的隱居修士為了採集草藥才從這裏經過,或者偶爾可以看見一張比也蒙地區的燒炭工人的黑面孔,但都是一些頭腦簡單、孤獨而沉默寡言的人,早已沒有談話的興趣,加上他們一點也不了解山下農村和市鎮的人在想些什麼。因此,每隔十五天,當我聽見上山的道路上,我們農莊的給我運來半月糧食的驢兒的鈴聲時,當我從山上望見逐漸露出米亞羅(農莊的小鬼

)機靈的腦袋或者老嬸嬸諾娜德的棕色頭巾時,我真感到無比的幸福。我要求他們講述山下各處的新聞,誰受了洗禮呀,誰結了婚呀,但有一件特別使我發生興趣的事,就是很想知道我們主人的那個小姐的近況。我們絲德法列特小姐是這裏周圍幾十里內一位最漂亮的姑娘。我裝出無所謂的樣子,向他們打聽她是否經常去參加節日活動和夜間約會,是否時常來一些新的情人。如果有人向我打聽這些情況對於我,對於一個像我這樣山間的牧童,究竟有什麼用,我會回答說我已經二十歲了,而這位絲德法列特則是我生平所見過最美麗的一個。

不料,一個禮拜天,我盼望的半月糧食遲遲沒有運到。早上,我這樣想:“定是做彌撒耽誤了時間。”接着,到了中午,來了一場暴風雨,這下由於道路泥濘,驢子就不能上路了。後來,到了午後三點鐘,碧空如洗,山上閃耀着露珠和陽光,在樹葉的滴水聲和溪流的流淌聲中,我聽到了驢兒的鈴聲,如同復活節的鐘聲一樣歡樂,一樣清脆。但是趕驢兒的既不是小米亞羅,也不是老嬸嬸。這是……你猜是誰!……是我們的姑娘,我的孩子們!是我們的小姐本人,她端端正正地坐在柳條筐之間,山上的新鮮空氣和暴雨後的清涼,使得她的面龐顯得格外紅潤。

小米亞羅病了,羅娜嬸嬸因休假到她孩子們家裏去了。當她從驢背上下來時,美麗的絲德法列特就對我說明了這一情況,並說明她之所以到得這麼遲是由於她迷了路。可是看着她如此漂亮的禮拜日裝束,加上繡花的帶子,閃光的裙子和花邊,與其說她是在荊棘叢中尋找路徑,不如說她是因為跳舞而延誤了時間。哦!多優美的創造物啊!我的眼睛望着她是不會感到厭倦的。真的,我從來不曾這麼近地瞧過她,有幾次在冬天,羊群回到平地后,夜裏我要去農場用晚餐,她迅速地穿過飯廳,很少同僕人們交談,老是躲閃而且顯得有點矜持……現在她就在我的面前,還僅僅是為我而來,這難道不令人為之神魂顛倒么?

當她從筐子裏取出了糧食,絲德法列特好奇地往往她的四周。她略微提起裙子,怕被弄髒,便一步跨進我的卧室,仔細觀察了我睡覺的角落!鋪着麥稈和羊皮的床褥,掛在牆上的大衣,我的木棍,我的打火石。這一切都使她產生了興趣。

“那麼,你就生活在這裏么,我可憐的牧羊人?你孤單單一個人,該多麼苦悶啊!你幹些什麼?你又想些什麼?……”

我很想這樣回答:“想的是你,女主人。”這樣說也並非撒謊,但我激動得太厲害了,簡直找不到一句要說的話。我完全相信她已經察覺到這一點,因為這個妖精用她的嘲笑來加重我的難堪,而她卻因此感到快活……

“牧羊人,你的女朋友是不是有時也上山來看你?……她準是只金色的母山羊,或者是在山頂上奔跑的愛斯德列仙女……”

在同我談話的時刻,她自身就完全顯出仙女愛斯德列的神情,頭向後傾,帶着迷人的微笑。她突然而來,又將匆匆而去。

“再見,牧羊人。”

“祝你幸福,女主人。”

她就這樣帶着空籃子走了。

當她消失在斜坡的小徑中時,我似乎覺得那些在驢蹄下滾動着的碎石,一顆顆都打在我的心上。碎石的滾動聲我聽了很久很久,直到太陽下山了,我仍然如醉如痴地停留在那裏,一點也不敢動,怕的是驚散了我的幻夢。黃昏時分,山谷已開始變成藍色,牲畜一個個邊叫邊擁進了羊舍,這時我聽見山下有人叫我的名字,接着我們的姑娘出現了,已不像剛才那樣笑容可掬,而是因寒冷、恐懼以及全身濕透而顫抖着。看樣子,在山下她碰上梭格爾河因暴雨漲了水,她曾拚命冒着淹死的危險想渡過河去。最可怕的是,在黑夜降臨的時刻,想回到農莊去已不可能了,因為另一條可以過河的路,我們的姑娘一個人是找不到的,而我又不能離開羊群。要在山上過夜的念頭使得她深感不安,尤其是她家裏的人對她的挂念。我呢,我儘力消除她的顧慮:

“七月份,夜晚是短暫的,女主人……這不過是由於天氣不好。”

我趕快生起大火,為的是烘烤她的腳和被河水浸透了的衣裳。隨後又給她送去牛奶和乳酪,然而可憐的小姑娘既不想烤火,也不想吃東西,見到她雙眼滾下一顆顆的淚珠,我自己也想哭出來。

這時黑夜已完全降臨。僅僅山脊上殘留着一點落日的餘輝,西方淡如煙霧的晚霞。我請求我們的姑娘進到棚內休息。我在新鮮的麥草上攤開一張嶄新的羊皮之後,向她道了晚安,立即退出來坐在門外……上帝可以作證,儘管愛情之火在我體內燃燒,但任何壞念頭都未產生過;僅僅以高度的自尊心想像着在羊舍的一角,靠近奇異的羊群,凝視着她睡覺。我們主人的姑娘——同其他綿羊相比是更高貴更純潔的母羊,——她躺下休息,對我的保護是衷心信任。我從不曾見過天空竟這麼高曠,群星會如此璀璨。……突然,羊舍門開了,美麗的絲德法列特出現在門前。她睡不安穩,羊群把麥草弄得沙沙作響,有時它們又在夢中驚叫。她願意坐在火堆旁邊。見此情景,我便把一張母羊皮披在她的肩上,我弄旺了火,我們彼此默默無言地挨身坐着。假如你曾在燦爛的星光下過過夜,你會知道當我們進入夢鄉的那一時刻,一個神秘的世界會在孤獨與岑寂中顯現出來。於是,泉水唱得更加歡樂,池塘映照出無數星辰。山上的一切精靈都自由自在地來來往往,空氣中有各種沙沙聲,各種難以聽到的聲音,彷彿人們聽見樹枝在延伸,青草在抽芽。白天,是生命活躍的世界;而黑夜,卻是生物靜止的世界。當人們對此還不習慣的時候,就覺得可怕……因此我們的姑娘已在全身發抖,一聽到輕微的響聲,就緊緊地靠着我。一次,一聲悠長的慘叫來自下邊閃光的池塘,波浪般地向我們衝來。同時一顆美麗的流星從我們頭上向同一方向飛去,剛才我們聽見的叫聲似乎還帶着一道白光。

“這是什麼東西?”絲德法列特低聲問我。

“這是一個進入天堂的靈魂,女主人。”我隨即劃了一個十字。

她也照樣劃了,抬起頭深有所思地沉默了一會,然後對我說:

“這是真的嗎,牧羊人,你和別的一些牧羊人全是有知識的人?”

“並非如此,我的小姐。只因我們生活在比較接近星星的地方,所以對星體的運行,我們比住在平地的人要知道得多一些。”

她時時仰望天空,頭靠在手裏,身上裹着羊皮,宛如銀河邊上的小牧童。她說:

“這麼多星星,多美麗呀!我從來不曾見過這麼多的星星……你知道它們的名字嗎,牧羊人?”

“知道,女主人……你瞧!在我們頭頂上方的是‘聖·傑克路’(銀河

)。它從法蘭西直到西班牙的上空。這是在正直的查理曼對薩拉森作戰的時候加利西亞的聖·傑克給他開闢的一條河。稍遠一點,你可以看到‘靈魂的戰車’(大熊星

)和它的四條發光的車軸。在它前方的三顆星叫‘三畜星’,靠近第三顆的那顆最小的星叫‘車夫’。你見過周圍如雨一般降落下來的那些星星么?那是上帝不讓留在天上的一些靈魂……稍低一點,便是‘粑’,或者又叫做‘三個國王’(獵戶星座

)。這個星是我們用來作為時鐘的,只須看看它,就知道現在已是後半夜了。再稍低一點,永遠向著南方,閃着亮的‘約翰·德·米朗’,是天體的火炬(天狼星

)。談到這顆星,在我們牧羊人中有這麼一種傳說。據說有一天夜裏,‘約翰·德·米朗’,陪同‘三個國王’和‘布西里也’(昂星

)被邀請參加它們的一顆友星的婚禮。‘布里西也’性子很急,它首先出發,沿着最高的一條路走去。你看,它在那裏,在天空的最高處。‘三個國王’走下邊這條路也趕上了它。可是,‘約翰·德·米朗’是個懶漢,因睡得很遲,就完全掉在後面了,一氣之下,為了阻攔它們,便把它的手杖向它們拋去。因這緣故,‘三個國王’又叫做‘約翰·德·米朗的手杖’……然而在所有這些星體中最美麗的一顆星,女主人,要算我們的這顆星,就是‘牧羊者之星’(太白星

),黎明它照着我們把羊群趕出去,黃昏時分又照着我們把羊群趕回來。我們還把它叫做‘瑪格格’,這美麗的‘瑪格格’一直跟在‘普羅旺斯的土地’(土星

)的後邊,而且每隔7年同它結婚一次。”

“怎麼!牧羊人,星星也要結婚嗎?”

“是的,女主人。”

正當我試圖給她講講這些結婚儀式的時候,我感覺到有一種清涼而細膩的東西,輕柔地壓在我的身上。這是她那陷入沉思的頭,還有繡花帶子、花邊和波浪型的頭髮擱在我的身上。她一直這樣沒有動過,知道天空的群星逐漸暗淡下去,被正在升起的晨曦抹去了它們的光彩的時候。我呢,見她睡熟了,我心靈的深處曾產生過一點兒混亂,但是,由於這皎潔的夜所給予我的高尚情操,它神聖地維護着我的良知。在我們的四周,群星依然靜靜地運行着,馴服得宛如一個龐大的羊群;此刻我不禁想像着群星中的一顆星,它是最美麗的,是最明亮的,只因迷失了路,來到這兒枕着我的肩膀睡熟了……

上一章書籍頁下一章

經典人文——人文關懷卷

···
加入書架
上一章
首頁 其他 經典人文——人文關懷卷