Chapter 12
承認什麼,他的故事不夠精彩?
歇洛克沒有立即回應,不緊不慢地讀完第一冊《魔鬼之樂》,將它妥帖地放好,才看向邁克羅夫特。
“真是意外的對比。我親愛的哥哥居然也看廉價恐怖小說,它們沒有妨礙你享受甜食?字裏行間的血跡,與草莓醬一般美味嗎?”
請不要噁心草莓醬。
此刻,邁克羅夫特痛恨他的急速聯想力,幸而今天桌上沒有草莓醬的蹤影。
回家后他並不想念倫敦,但整天面對不夠貼心的弟弟,那個霧氣籠罩的城市還是有獨到魅力——足夠清靜。
一個月前,福爾摩斯兩兄弟因為母親的突發疾病,匆匆離開倫敦回到家鄉約克郡。一個暫停工作,一個暫停學業,計劃等母親的身體狀況穩定后再離開。
“別用草莓醬轉移話題。”
邁克羅夫特勾起嘴角,“歇洛克,或許你們的故事性勢均力敵,但背後的含義不同。
儘管你筆下的作案過程複雜難解,而《魔鬼之樂》看似不夠複雜,卻在是質問根本——誰是真的魔鬼。”
“雖然剛出了第一期,但能看出它脫胎於開膛手傑森案件。魔鬼究竟是誰?殺人者嗎?還是讓他成為殺人者的社會?”
邁克羅夫特有點惋惜,開膛手傑森的作案經過已被報紙完全披露,關注案件的人都能知道來龍去脈。如今無法輕鬆推測,誰是寫出《魔鬼之樂》的「阿佩普」。
歇洛克沒有否認,反而認真點了點頭,“你說得不錯,所以我才會買它。如果「阿佩普」往後的作品一如這冊精彩,是讓我好奇它背後是誰。
看,我已經坦然承認了。我親愛的哥哥,你也該承認吧。你做此對比,起因只是我讓你的巧克力蛋糕受委屈了。它不該與任何事物等同,對嗎?”
這次輪到歇洛克微笑,他以「巧克力蛋糕」作筆名,真是絕佳選擇。邁克羅夫特難得表現出不舒爽的神色,讓他有了別樣的樂趣。
“邁克羅夫特,為什麼你不能體會我的用心良苦。作為體貼的弟弟,很關心哥哥的健康。恕我直言,過多甜食會導致中年發福。而且你又不喜歡運動,可想而知將來會多麼可怕。”
歇洛克說罷張開雙臂,誇張地比劃了一個球形,彷彿那是邁克羅夫特的未來。
邁克羅夫特:想倫敦了,那裏沒有諷刺他身材的弟弟。
歇洛克:想倫敦了,那裏沒有戲謔他筆力的哥哥。
老福爾摩斯夫人從外散步回來,看到兩兄弟對坐談笑。“我感覺已經好多了,去外面走走也不錯。”
歇洛克與邁克羅夫特迅速調整表情:母親面前,保持友好微笑。
“約克郡的空氣一直很好,正如你們一如既往的相親相愛。你們在外相互扶持,我在約克郡也放心了。”
老福爾摩斯夫人欣慰地點點頭,笑着走上樓。
兄弟兩人相互對視。
邁克羅夫特:你什麼時候走?最好分開駕車。
歇洛克:你什麼時候走?並不希望兩人同路。
**
要保持微笑的還有一人。
不管期待與否,該來的逃不掉。
距離搶劫案過去三天。
雷斯垂德終在夜間七點來到蒙塔古街,敲響那扇他並不想叩起的房門。白天他來過一次,被房東提醒凱爾西工作未歸,不如晚飯時間再來試試。
“真是稀客。探長是來感謝我嗎?”
凱爾西聽到熟悉的詢問聲,其實並不意外雷斯垂德遲早會上門。“感謝大可不必,我一直遵守承諾。如果哪天我違約了,只會是事情超出了控制範圍。”
雷斯垂德勉強假笑,“真要謝謝你的守約。很榮幸對L探長的讚揚,沒有超出你的控制範圍。”
“看你笑得如此真誠,似乎不僅是為了感謝。”
凱爾西將人請入客廳。搬來半個多月,屋內已是井井有條地放了不少東西。基本是書、報紙與分文別類的筆記。
雷斯垂德掃了一眼,開始懷疑自己的英語能力。為什麼筆記本封面的單詞,分開讀他都認識,但連在一起就狗/屁不通了。
很好,他用了一個粗俗的形容詞,可惜不能直接說表達出口。
“實話實說,並不是我想找你,是錢想找你。”
雷斯垂德決定放過自己的腦袋,不去猜密碼般的標題究竟什麼意思,也不會自取其辱地問為什麼要這樣記錄。
他說著指了指,書架邊的畫板,上面有好幾幅美食素描。“哈瑞蛋糕店,看來你也喜歡它,那聽說上周六的事故嗎?”
“似乎與一起搶劫案有關。”
凱爾西倒來兩杯茶,好整以暇地落座,“探長想告訴我,你又無法找到線索了?”
又!這是很精準的嘲諷。
雷斯垂德最初也沒想到會追不到劫匪。當天出事時間是下午,街上一直有人,而當天派出了不少警力,但真就沒再找到蛛絲馬跡。
“你聽說了劫案,但可能不知道有一位富家小姐差點被劫匪的馬車撞了。薰衣草街帽子店老闆,班傑明被當場劫走。
現已證實當時駕車的人是班傑明,他的背後抵着一把刀。劫匪們讓他駕走店裏的馬車,送他們一程。他完全無法反抗只能照做,後來被打暈拋下。”
雷斯垂德已盡量客觀的語氣,“班傑明肯定想追回損失,但不想再破財雇傭外援。我們都清楚,能打動你的價碼並不低。
現在,查爾斯·賓利先生出資,就是那位賓利小姐的哥哥,希望有人能揪出逃逸的劫匪,以三百英鎊為酬勞。”
不過,雷斯垂德沒有隱瞞卡洛琳的現場口供,主觀上他並不想和不知感恩的人打交道。可惜作為警察,他不能以主觀行事。
客廳里,一時無話。
凱爾西端着茶杯,手指輕輕摩挲杯柄,許久才將杯子放下。“原來如此。真是太遺憾了,我沒能親自見一見現場。”
那場面很有趣嗎?
雷斯垂德弄不懂凱爾西的喜好,“不談上周六了,我們說將來。你打算接手賓利家的案子嗎?”
不算清過去,還談什麼將來,救人還救錯了嗎!
凱爾西依靠在椅背上,態度似乎並不強求。
“探長,做事要講道理,請人辦案就要有請的態度。賓利小姐要找到肇事者,不該只讓你代述,親自上門是禮儀。”
雷斯垂德:你確定?壓根沒人邀請,執意深入白教堂區的人是誰?
“還有,我不需要三百英鎊。”
凱爾西若無其事地將一大筆錢拒之門外,“這筆錢用做登報道謝費用,請賓利小姐撰文登報感謝那位見義勇為的絡腮鬍先生。如果賓利家同意這一提議,我才會接受他家的調查邀請。”
“咳!咳——”
雷斯垂德一口茶嗆着,真想不到魔鬼先生還會為路人打抱不平,一出手就是戳人痛處的方式。“抱歉,我只是太驚訝。這個提議太棒了,見義勇為值得被感謝,這種精神值得被讚美。”
不過,卡洛琳答應的可能性不高。特意點出讓她對絡腮鬍道謝,在她看來恐怕就是要彎腰屈膝。
雷斯垂德心裏明白,卡洛琳的不道謝並非不願,而是想都沒想過。在某些上層人士看來,中下層哪怕為他們犧牲,也是應該做的。
“如果賓利小姐不同意呢?”
雷斯垂德可不認為賓利家非凱爾西不可。“他們可以選擇別人,三百英鎊想來會吸引不少人。”
凱爾西笑了笑,“我們勉強不了別人,問心無愧地堅持自己的選擇就好。比起為賓利小姐尋找肇事者,我覺得為被劫店主尋回損失更重要。不需要高酬勞,他願意送我一頂賞心悅目的帽子就夠了。”
肇事者與劫匪,兩者雖是同一撥人,但為了什麼去調查的意義並不同。
“好,我會轉達你的建議,明天給你答覆。”
雷斯垂得沒有多留,離開前忍不住問了一句,“班納特先生,你推測一下,賓利家有幾成可能會同意?”
凱爾西不甚在意地說,“我又不是魔鬼能未卜先知。”
雷斯垂德表情一僵,今年最好笑的冷笑話出現了,隨即就聽下一句漫不經心的話。
“探長一定要猜,可以分析賓利先生是不是僅憑運氣經商。”
凱爾西沒有多說,如果是未曾謀面的E.E或者「巧克力蛋糕」,連問都不會問這種傻問題。她對着迷惑的雷斯垂德揮揮手關門,“提前說句,探長晚安。”
安?這還怎麼安?
雷斯垂德掐了自己一把,讓他又多嘴提問。現在到底是思考好,還是直接放棄?
***
『賓利家誠摯感謝挺身而出的絡腮鬍,你是力挽狂瀾阻止馬車相撞的英雄。』
『只因多看了你一眼——記哈瑞蛋糕店門前,特大車禍的如何化險為夷。』
『他來時平平無奇,他去時無影無蹤,但在我們心中已是傳奇——讚美我們的絡腮鬍騎士。』
倫敦·賓利宅
卡洛琳狠狠一推,將各種誇張標題的報紙都掃落在地。
三百英鎊!在她厲聲拒絕後,哥哥居然竟然答應了可笑的要求,三百英鎊的價格,在報紙上大肆感謝了那個連名字都不知道的絡腮鬍胖子!
絡腮鬍救了她又怎麼樣!
其他人不了解情況,但警察問話時,哥哥與達西先生都在場。登報道謝,就是將她的面子狠狠踩在地上摩擦。
卡洛琳想到昨天哥哥上門去請人破案,倫敦偵探又不只一個,憑什麼要她委曲求全。以往哥哥都順着她,現在為了外人,一點都不顧她的尊嚴。為此,她氣得一天一夜沒和哥哥說話。
“咚咚。”
女僕在外敲門,“小姐,賓利先生請您下樓。班納特先生與雷斯垂德探長來了。”
卡洛琳想也不想地冷叱,“不去!”
女僕又說,“達西先生也來了。”
卡洛琳身體一僵。
如果不下樓,豈不是完全不知四人說些什麼,她連一句挽回形象的話都解釋不了。可如果下樓,讓她再回憶一遍現場,真的是如坐針氈。
上帝啊!究竟是哪來的魔鬼,讓她左右為難。