後記
2000年,我的自傳體小說《中國,我心臟跳動的地方》出版以後,從不同渠道傳來了讀者為該書的深情所感動的信息。一歲就失去母親的我,在中國的童年和青少年經歷,往往能引起同代人的共鳴。在那本書中,我將自己毫無遮攔地呈現在我的親朋好友和陌生人面前,只希望我的真情,我的心跳,能激發和帶動同樣的真情,同樣的心跳;希望優美的文字能點亮無數有着相似經歷女孩的心路——因為心永遠都是孤獨的;希望愛的火焰能溫暖每一個來到世上就失去了母愛,因而在人生的路上不斷需要理解和幫助的孩子們,給他們帶來生的希望和勇氣。然而,更多的讀者更想了解我在美國十七年的特殊經歷:怎樣在赴美留學獲得比較文學博士后,轉到外國人在九十年代很難進入的華爾街“禁地”,從事金融界人力資源與企業管理諮詢方面的服務,對華爾街的頂級人才進行評估,協助跨國銀行建設領導隊伍,為客戶在全球範圍內搜索提供高水準的人才與領袖。我的這個轉變是這樣地徹底與成功,成為人們感興趣的焦點。畢竟在留學熱、海歸熱、中國加入WTO后的這些與世界接軌的時刻,中國的資本市場、各大企業與銀行都爭先恐後地招納人才的時刻,我改行的經歷,頗有借鑒之處,既能幫助對資本市場的了解,也能鼓勵許多大學畢業生對自己重新定位。這促使我幾經思考,多方聽取意見,終於寫成此書。我曾經為求職者總結過衡量自己能力的一個標準,即:EEEFT:E:Education,教育。求職者所受的教育對求職很重要,專業對口最好。E:Experience,經驗。過去的工作經驗與當前僱主的要求相符還是相去甚遠,決定此次求職能否“馬到成功”。E:Energy,精力。精力充沛與否,是僱主判斷應聘者對工作有無熱情、是“主動的僱員”(active)還是“被動的僱員”(passive)的標準。僱主相當重視第三個E。L:Leadership,領袖氣質。它決定求職者在工作中是挑大樑還是僅限於完成自己的任務。領袖氣質往往與個人性格緊密相聯,如果是性格保守,或是思想型的人,又想當管理者,他將面臨性格和職場兩方面的挑戰。要對自己有正確的評價,否則“貪多咽不下”。T:TeamSpirit,團隊精神。要了解將去的這家公司,它的企業文化是什麼?自己能否適應?記住你要找的不僅僅是一份工作,而是一個讓自己的知識得以體現、夢想得以實現的“操作平台”,更像一個家,這個家由與你性格、知識也許相似也許互補的人構成,需要彼此能夠求大同存小異。這是一個判斷問題,也是一個感覺問題,如果應聘者和僱主雙方的感覺都不好,那就不該在一起工作。在所學專業與市場需求大相逕庭的今天,許多人在求職和工作的過程中面臨著種種困惑。的確,教育背景在求職過程中是位於首位的,但與人生**(Desire)相比,它又居於從屬地位。一方面,知識需要不斷地積累,另一方面,知識是可以轉換的:所學不同,但解決問題的原則和方法卻往往一致,那就是嚴密性、邏輯性、科學性。這一點,在資本運作與投資銀行里體現得最充分。我寫的九個案例,幾乎每個人都可說是“學非所用”:詹姆士的專業是工程,可當上外匯交易員;畢業於商學院,卻做上私人銀行家;大衛是學航空航天的,卻成了國債交易的大手筆;愛麗絲是學數理工程的,但卻成為南海有名的高級理財能手;雷蒙是學財會的可成為大中國區著名的股票分析家。我的一位英國朋友尼可拉斯是“龍頭債券”的“殺手”,可專業背景是莎士比亞;我的另一朋友丹尼斯,學的是國際政治,工作卻是投資銀行,一位著名的融資能手。一位身居高位的客戶對我講:四年的大學,不能保證四十年的職場生涯。因為職場在不斷地變化,知識在不斷地更新,人的**在不斷地修正。資本市場,既要求知識的專業化,又需要知識的全面化,如具有數理化、電腦、工程、航空航天學位的“火箭科學家”來設計金融產品、風險模式、投資模型,還需要對人性有深刻認識的文學家、心理學家做產品推銷、市場開發、客戶引進等。這裏的關鍵詞其實不是“知識”,而是“**”——你真正想幹什麼。它決定了人們的求職方向和成功機率。非常希望這本書對所有有着強烈生活**的朋友有用,對即將離開大學校門的年輕朋友,對不甘平庸、渴望事業發達的朋友,對與我所寫的領域(人力資源和資本市場)學業、職業相關的朋友,有精神上的啟發和實際的借鑒作用。這裏,我必須感謝與我朝夕相處多年的美國同事,特別是我的一大一小兩個老闆。儘管我們曾經爭吵不斷,但沒有那些刻骨銘心的經歷,我不能在“辦公室政治”集中的華爾街,在美國的主流社會“長大成人”。同時,我更感謝東南亞的朋友們。你們在東南亞華爾街職場“變中求進”的進取精神,一直鼓勵着我,讓我走在紐約街頭的華爾街時,心中有底。最後,我必須感謝我的朋友和責任編輯林金榮女士。你的發現和鼓勵,使我的處女作《中國,我心臟跳動的地方》從電腦里跳出來,帶着傷心,帶着感激。從此我沒有中斷寫作,無論是在機場轉機的等候中,還是工作之餘的點滴時間裏,為報刊、雜誌、出版社寫文寫書,將自己的所得回報社會。中文的《華爾街職場》《華爾街英語》《紅睡衣》,英文的《THEHAIERWAY(海爾之路)》,以及將自己的博士論文《紅樓夢:愛的寓言》從英文翻譯成中文……你手中握着筆的認真模樣,連同桌上的清茶,音響里傳出的感動人心卻無字的古琴音樂,永遠留在我中國之行的記憶里,讓生活、奔忙在Fastlane(快線)上的我,能佇足靜思片刻,捫心自問:我真的沒有浪費小林的時間?沒有浪費讀者的時間?裔錦聲2003年2月於美國東部