第五章 需要錢的人們
當荊宇在旅館裏竭盡思慮怎麼解決他所需的電力問題時,巡警格萊森也有自己的麻煩。
巡警格萊森並不是不想多和那個外國來的紳士多接觸,要知道他平時可沒有機會與這種有錢的先生打交道,而且他看得出哪位紳士是獨自一個人來到倫敦的,不管怎麼樣說明他需要有人幫忙,那麼就是自己的機會了。
也許幫上幾次忙,讓這位先生滿意的話,就能給自己帶來好運,雖然這樣的希望很渺茫,但是對於沒有門路的格萊森來說,他不會放過任何一個可能的機會,即便是那個機會看起來再小再難。
作為一名倫敦警察局最底層的巡警,萊斯特雷德.格萊森先生的年收入是45英鎊,這個收入對於一個單身漢來說也就是剛剛夠,但是格萊森先生並不是單身漢,他還有一個妻子以及三個孩子。
當然,格萊森先生還有一些其他收入,那是街頭上的一些人孝敬他的,加起來一年也有20多英鎊,這樣才能勉強維持他的家庭生活。
但是也僅僅是維持生活罷了,格萊森一家一年的房租要12英鎊,每月1鎊,養活老婆孩子吃飽飯就要4個英鎊,在這個時代麵包的價格可不便宜,外面麵包店裏一磅麵包就要2先令,即便是吃便宜的食物,他們一家5口人每周差不多也要1英鎊的生活費。再加上衣服、孩子的其他花銷,格萊森先生的收入根本就勉強維持生活。
對於那些年輕的單身巡警,他們還可以在工作之餘去劇院做個看門人之類的活,而格萊森還有家庭需要他養活。
當然,如果一直就這樣過下去他也不會考慮太多,畢竟總比去什麼工廠或者做個碼頭工人強,雖然生活不怎麼樣但是至少還能過的下去,他的孩子和妻子可以吃飽飯。
不過現在格萊森先生的職業生涯遇到了一個很好的機會,那就是他所在的管區的巡官職位有了空缺。
當然,那並不是什麼意外,那個巡官喝的太多了,然後被自己的嘔吐物給嗆死了,格萊森親眼看到他的長官死後的模樣。
對於格萊森來說這並不是什麼值得悲傷的事情,他的長官可不是什麼好人,格萊森也不會為長官的死感到難過,反而是對於他死後留下的位置很感興趣。
警長說這個巡官的位置打算賣300英鎊,優先提供給他們這些人,如果他們拿不出來,那麼警長只能賣給外面的人了。
是的,此時的倫敦甚至全世界,花錢買一個職位並不是什麼令人難以啟齒的行為。甚至大家可以公開討論,買到官職者也並不會因此而感覺羞愧。
當然,這個巡官的位置好處也是很明顯,從巡警當上巡官后每年正常收入在80英鎊,然後還有各種孝敬加起來足足有150英鎊,只要兩年就能收回成本,還能管着手下9個巡警。
只不過300英鎊對於他們轄區的這幾個巡警來說那也是一大筆錢,據他所知他的幾個巡警同事也對此很是眼熱。
格萊森也知道他們湊不出這筆錢來,正如他們也知道自己湊不出這筆錢來一樣。
他需要回到家裏跟自己的老婆商量一下,與鐵匠鋪出身的格萊森不同,他的妻子格萊森夫人出生於一個工廠廠主之家,雖然那是一個很小的家庭作坊似的工廠,裏面除了格萊森夫人的父親外,她的一個哥哥還有兩個弟弟都在哪裏工作,除此外他父親還雇傭了三個幫工。
格萊森夫人受過一定的教育,但是這個年代女人是不可能有什麼繼承權的,成年後的格萊森夫人在17歲的時候拿到了一筆嫁妝,然後嫁給了鐵匠鋪老闆的兒子格萊森,並且在隨後的十幾年裏為他生育了多個孩子,只不過活下來的只有3個。
格萊森先生對於自己的妻子一向很服氣,她與自己那些同事的粗苯老婆不一樣,所以格萊森有什麼事情都願意和她商量。
他打算等巡邏完后就回家跟妻子商量下,看看她有什麼好主意能把這300英鎊湊出來,也許可以去她父親哪裏借一點?
當然,他也要把今天遇到的這個外國人事情跟妻子說一下,看看她是怎麼想的,星辰在上,格萊森總覺得這是一個難得的好機會,他相信自己的直覺,很早以前他就曾偷偷的找過馬戲團里的巫婆算過,自己會在這個年紀時來運轉,對此他深信不疑。
不過格萊森先生並不知道,除了自己在為錢犯愁外,那位他認為是個有錢人的外國紳士同樣也在為錢糾結着。
雖然短時間內他不用為生活犯愁,但是這個時代可不是什麼好時代,一個人沒有錢那簡直是比在沙漠裏裸奔還可怕,而且他還希望如果回不到自己的世界,那麼至少也要過上一種體面的生活。
當然,他也有了個初步計劃,那就是無數穿越前輩做過的事情,抄襲,向異世界進行文化輸出。
他通過這些報紙已經看到了上面的一些故事連載,那麼說明至少這時候應該有稿費的說法了。
荊宇準備把自己kindle電子書里的一些外國小說、文章抄襲出來,當然要選擇那些適合這個時代的文字,因為這個賺錢的方式並不需要前期太多的投入,只要他買一些紙筆就可以了,很適合他現在的狀態,可行度非常高。
而且他的kindle至少能使用一個月,再加上手裏的充電寶,至少足夠他有時間抄襲出來,當然,在抄襲前還有個語言翻譯的問題,那就是他電子書里的小說全是中文版的,要知道並不是英語好的人平日裏就願意看英文原版小說的,畢竟不是自己的母語那東西看起來很累,純粹為了消遣的話荊宇更願意閱讀中文版,對於英文原版書除非沒有翻譯亦或者翻譯的實在太差他才會選擇。
那麼一個英文並非母語只是流利的人能把翻譯成中文的小說再恢復成英文嗎?恐怕很有難度,更別提這個世界的英語語法與用詞還與自己的世界有些不同。
“那麼,還是招募個本地人幫我潤色吧”,荊宇想到。
那就是kindle里合適的小說挑選出來,然後翻譯成他現有水平的英文版本,然後再找一位本土編輯,把他的英文再翻譯成這個世界的英文,最終投給報社,這就是荊宇最新的計劃。
只不過這並不是一件容易的事情,對於這個時代他並不是很了解,萬一抄襲的時候惹到了麻煩就慘了,特別是他這麼一個外國人的身份。
所以必須要招募個寫作助理了。