第一章 我是怎樣成了反間諜人員的(1)

第一章 我是怎樣成了反間諜人員的(1)

第一章我是怎樣成了反間諜人員的

幾年來,我在國內一些大城市作過一系列講演,並允許人們向我提出問題。在頭兩次講演之後我便發現,聽眾們總是提出同樣問題:“你是怎樣成了反間諜人員的?”嗣後,英國廣播公司(BBC電台)對我參與處理的幾起案件作了廣泛報導,使我名聲大振,於是這個問題又重新提了出來。對此,我總是說,這些事情細講起來話就長了,而且,要追溯到很久以前,姑且不談也罷。

可是,鑒於本書很可能是我留給世人的最後著作,看來是到了談及此事,解釋一下我為什麼選擇這個生涯的時候了。“選擇”這個詞對我來講或許並不貼切。當回憶往事的時候——回憶是年邁人的一種享受,我才發現,是命運悄悄地把我推上了這條道路,而我本人卻毫無察覺。

謹請讀者允許我追溯到第一次世界大戰以前那些遙遠的日子。那時候,人們還能夠自由走動,還有條件買票到任何想去並且能夠去的地方,還能得到護照、簽證,還談不到什麼邊界、禁區。但是,20世紀初發生的幾個事件給這清平世界投下了陰影,這一陰影與其說預示着威脅,倒不如說意味着苦難。

在我的故鄉荷蘭,人們對那些不受歡迎的德國來客的趾高氣揚感受頗深。

出於幽默感而平易近人或者希望了解別人的觀點——即使這種觀點和自己的不盡相同——而與別人往來,這些從來都不是德國人的主要品德#小說。在20世紀頭十年越過邊界來到荷蘭的德國人遭到的兩次失敗,未能使他們學得稍微謙遜一些。不管來自何方,他們大部分人都把荷蘭的習慣斥之為“土裏土氣的生活方式”。他們指責我們的鐵路系統,批評我們的公共建築和街道,甚至對我們的啤酒也橫加褒貶,說是不合他們的口味。有件事雖然已時隔六十年,但至今我依然記憶猶新:有一次父親請他的一位德國相識吃飯,這位客人不停嘴地又吃又喝,每上一道菜都狼吞虎咽,表現得全無體統,而且還大言不慚地說,在他們國家,請客要比這講究得多!

這件小事實在不能讓人對德國人產生起碼的好感。

上一章書籍頁下一章

我的反間諜生涯

···
加入書架
上一章
首頁 其他 我的反間諜生涯
上一章下一章

第一章 我是怎樣成了反間諜人員的(1)

%