第五章 綠洲行動
風在這片崎嶇不平的荒涼地帶肆意橫行着。阿多幾乎可以感到砂粒鑽進了他的動力作戰服的各個連接處。對此他毫無辦法。小分隊正在立正。如果他膽敢動一動,他肯定布蓮娜中尉會讓他以後再也動彈不了。
即使作戰服很好地控制着他的體溫,力圖使身體保持最佳狀態,他還是感到有一股汗正在從肩胛骨流向背部。也許利特爾菲爾德中士說得對。在航空港接受記憶改造之後,也許還有什麼東西仍舊留在他的腦袋裏。他有點難以集中精力,有一種預感,似乎就懸浮在他意識的邊緣。他父親常常把這種感覺叫做“神的提示”,那種平靜、微弱的聲音,向人們昭示神的指示。“注意傾聽那種聲音,”他父親說,“它永遠不會讓你走錯路。”
可是當澤格族怪物將他父母撕成碎片時,那個預警之神在哪兒?
一陣刺痛穿過他的右眼眼底,讓他幾乎看不到東西。緊接着,阿多感到一陣噁心,身體不由得畏縮了一下。他的腦子裏閃過一個情景:吃過的雜燴早餐全都噴在戰鬥服的頭盔上。利特爾菲爾德說過這一切會過去的,阿多想,他費了好大的勁,想保持頭腦的平衡。
再堅持一會兒,一切都會結束。
他試圖把精力集中在布蓮娜中尉身上。她就站在他們前面,有意識地把安全頭盔的極化部位拉下,好讓每個人都能在她說話時看清她的臉。隊列中每個人都一臉嚴肅地正視前方。沒有人敢冒險在她闊步巡視時吸引她的目光。
“就在人人都撤離的時候,他們卻把我們派到了這裏,我的勇士們,”她的聲音通過頭盔,和往常稍微有點不同。戰鬥服中有一個聽覺加強器,傳播的聲音和外界的聲音聽起來都是來自於聽覺器。“整個聯邦部隊都在撤離這個星球。”
“但殖民地的人怎麼辦?”阿多心想。“聯邦軍也要把他們扔在這裏嗎?”
“在我們和其他弟兄們一起離開這個塵埃流星以前,我們必須要完成一件任務。”
“用火燒死它們,長官!”卡特興奮地插了一句,聲音乾脆,十足軍事化。
布蓮娜笑得像一匹狼。“恐怕你那個小孩玩具還沒有把它們烤完,我們就先完了,庫拉—艾比先生。不過我倒是建議,我們先把目前的工作做完,離開這個星球,或許還能有一線生路。”
“長官!是,長官!”卡特聽起來有點掃興。
“你們一定想知道現在在哪兒。你們的新家,就是3847掩體群。
幾周前,這裏是一個前哨基地。這裏的人都叫它風景。為什麼叫這個名字,也許只有上帝才知道。現在都屬於我們了。盡量學會喜歡它吧,一旦完成任務,我可是一分鐘都不想多待在這兒。
“就在這裏的東北方,有一個衝擊火山口,火山口下方,有一個以前的抽水站。這是一個叫做‘綠洲’的破爛地方,在三十五度經向線上,命令發送器轉動三個刻度①就是。把你們的導航收發器調到這些坐標上來。我們的馬斯上尉,”飛行員眯縫着眼站在風沙中,勉強輕輕揮了揮手,以表明他就是馬斯,“將會在空中掩護我們,給我們引路。”
“在空中掩護?”塞亞科,一個年輕的小夥子,問道,“坐在運輸船里嗎?”
“雌狐飛船上裝備有一個特殊的接收器,塞亞科先生,來幫助我們尋找要找的東西。你覺得這樣做有問題嗎,先生?”
①美軍俚語,指一公里,越戰時流行開來。
她的語氣冷得足以讓塞亞科的面罩從裏面結冰,“沒問題,長官!”
“找到這個東西,我們就撤退,把它帶走。乾淨利索。斯密斯—普恩下士率領一班的禿鷹摩托和鮑爾斯、福、辟奇斯,還有溫德姆,利特爾菲爾德?”
“在,長官!”老兵的聲音在阿多的頭盔里顯得格外響亮。利特爾菲爾德就站在他的旁邊。
“你帶領二班——包括艾利、伯奈利、邁爾尼科夫和項。卡特和埃卡特給你們強大的噴火兵支援。”
阿多努力地把自己班的人員名字記住。伯奈利、項和埃卡特他不太熟悉。卡特仍然還是一個非常危險的謎。不過,他們的班長利特爾菲爾德,倒是讓他覺得有點希望,比別人當班長要讓他安心。
“長官!是,長官!”利特爾菲爾德精神抖擻、聲音洪亮地答道。
布蓮娜似乎沒有注意到他的回答,“延森,你帶領第三班,包括柯林斯、麥里士、艾森和姆布圖。瓦博斯基給你們噴火兵支援。”
“是,長官。”延森無精打采地回答。阿多希望這個人打起仗來能比說話有精神。他站在那兒就好像快要睡著了似的。
“運輸船將會在空中給我們掩護和遙感支持,直到找到我們的戰利品為止。然後我們就迅速撤退,離開這個星球。有問題嗎?”
布蓮娜問有沒有問題,不是一種邀請,而是一種挑戰。
阿多忍不住了。他邁步向前,敬了一個禮,說道:“長官!我有問題,長官!”
“好,邁爾……邁爾科夫……先生?”
“邁爾尼科夫,長官。請原諒,長官!”
“你要問什麼,邁爾尼科夫?”
“我們要找什麼,長官?”
布蓮娜中尉的眼光從他身上移開,看着遙遠的地方。
“一個箱子,士兵,只是一個箱子。”
阿多感到很開心。他喜歡穿着動力盔甲跑步。似乎毫不費力地就能在地上彈跳。棘爪在他下面滾動,他和和夥伴們身後揚起了一陣橙紅色的灰塵。
他把作戰服的面罩目鏡調整到導航模式。隨着他的目光,目鏡會展現周圍的地形,以及顯着地貌的標籤。儘管中尉有點不以為然,但將這個地方稱之為風景還是很恰當的。這個基地的主要任務是維護上方的抽水站,確保來自綠洲的水的供應。正因為如此,它坐落在盆地邊緣的峭壁上——所謂盆地,就是衝擊火山口遺迹在地表形成的一道壯觀的狹長凹地。火山口遺迹的邊緣已被歲月風化。
目鏡把他左邊的陡峭的山峰標記為“石牆”,而把右邊的山峰標記為“莫莉的奶頭”,雖然有點難為情,卻倒也恰如其分。火山口本身地形荒涼,就像馬賽拉大部分地區一樣,但是這裏有一種純粹的崎嶇之美,令阿多大飽眼福。
一條路彎彎曲曲地從火山口邊緣陡峭的斜坡蜿蜒而下。想到當地的老百姓要沿着這條變幻莫測的路痛苦地繞來繞去才能到達谷底,阿多忍不住又笑了。陸戰隊員卻不受這種局限。整個班都從陡峭的邊緣彈跳而下,直接跳躍到山谷底部。戰鬥服的設計可以接受比這更嚴峻的考驗,從懸崖上爬下來只是小意思。而穿着戰鬥服的陸戰隊員比戰鬥服還要能經得起折騰,阿多很俏皮地想道。
“驕傲……”他爸爸的聲音說道,“驕兵必敗……”
阿多皺了皺眉頭。他的頭疼突然又要複發。最好不要想這事,集中精力做好現在的工作。
一班的人坐着四輛禿鷹摩托飄過他們的右邊。通常,機動部隊擁有攻城坦克或者歌利亞戰鬥機械人就能很好地為一個排提供支援。阿多心想,一班肯定是希望得到這些重型設備,把剛剛從地方游擊隊中“解放”出來的禿鷹摩托分給他們,他們註定要大失所望了。這些摩托雖然快速、輕便、機動性強,但對乘坐者的保護卻和一頂紙糊的帽子沒多大區別。他們的班長,一位名叫史密斯—普恩的下士,正吃力地控制着車速,以便和另外兩個依靠步行穿過谷底的陸戰隊班保持平齊。
阿多所在的二班正走在隊列的前面,第三班從側翼跑到了他的左邊。他們全都排成一排跑步前進,傾斜的火山口底漸漸變得平坦。在他們上空,瓦爾基里雌狐盤旋着,角度向下的噴氣裝置在整排隊員揚起的塵土後面,又激起了一道塵牆。
布蓮娜中尉跟在三班的後面跑着。阿多還以為她會高高在上地坐在運輸船里,從空中指揮全局。他曾經在其他指揮官手下執行過任務,他們都喜歡從一個舒適、遙遠的地方對隊員進行遙控指揮。
他對布蓮娜的評價又增加了幾分。
阿多每邁一步,腳下的土地都微微震顫。戰鬥服里的氧氣湧向他的身體,讓他感到充滿活力,隨時等待着、盼望着為聯邦效力。
我們是頑強的。阿多想道。每個人都這樣說……儘管他想不起誰這樣說的,在哪兒聽人這樣說的。
他只知道,綠洲的邊緣很快就要出現在他的面前,他很快就能向澤格族對他做的一切討回公道。
記錄/無線通話417號/任務歷時:00:04:23
LC:L.Z.布蓮娜中尉,指揮官
3個班:1:a—e(機械師/禿鷹摩托);2:a·g(陸戰隊員/步兵);3:a—f(陸戰隊員/步兵)
支援:DS(瓦爾基里雌狐運輸船/特基斯·馬斯,飛行員)
開始
LC/布蓮娜:“好的,步兵們。開始行動。一班,在前哨周圍給我巡邏一圈。”
1A/斯密斯—普恩:“什麼……?再說一遍。”
LC/布蓮娜:“一班……繞綠洲巡邏一周,然後報告。”
1A/斯密斯—普恩:“好的,收到。福,向左移,飛高一點,跟緊點。你這次要是再離開我,我非把你給賣了不可,我發誓。”
1B/鮑爾斯:“不會的,中士,我也愛你。”
LC/布蓮娜:“二班,在防禦工事那兒掩護三班。”
2A/利特爾菲爾德:“準備就緒。行動。”
LC/布蓮娜:“三班……”
3B/瓦博斯基:“我們已經到了,長官。”
LC/布蓮娜:“……向上移動,偵察……卡特,等着我的命令,不然我把你的皮釘在我的辦公室牆上。”
3A/延森:“收到,中尉!我們在豁口處。”
任務歷時:00:04:24
3C/柯林斯:“嗨,中士!這是什麼玩意?滿地都是!”
3B/瓦博斯基:“那是澤格族的糞便,埃卡特。它們走到哪兒,都會把那玩意弄得滿地都是。”
2E/艾利:“上帝,真噁心。這些蟲子似乎把它們黑色的嘔吐物塗滿了整個城市。”
2A/利特爾菲爾德:“閉嘴,艾利……密切注意你的射程範圍。看你那持槍的樣子,你以為你是在接受檢閱嗎?”
任務歷時:00:04:25
2E/艾利:“我在監視它們的背後,中土。你不要……”
3A/延森:“中尉,我是延森。我在豁口處。這裏有很多澤格族的蔓生菌。附近肯定有一個蔓生菌叢。”
1A/斯密斯—普恩:“真是扯淡,中尉。我們轉了一圈,沒有發現什麼孵化中心。”
1B/鮑爾斯:“是啊,告訴他們,斯密斯—普恩!”
3A/延森:“……遵命,下士,但確實是澤格族特有的蔓生菌叢,整個主街道和建築物周圍都是。我不知道它來自哪兒。”
1A/斯密斯—普恩:“那是因為根本就沒有,延森。我告訴你根本就……”
任務歷時:00:04:26
LC/布蓮娜:“不要再爭了,斯密斯—普恩。延森,有什麼接觸嗎?”
3A/延森:“只有蔓生菌叢,中尉。其它方面,沒有。”
LC/布蓮娜:“很好,馬斯,怎麼樣?有沒有……”
1A/斯密斯—普恩:“福,我再最後告訴你一遍,飛高一點。溫德姆!跟緊一點,好嗎?注意那些水管!撞上去一個,你這一天就完了。”
DS/瓦爾基里:“再說一遍,中尉?”
LC/布蓮娜:“我們要找的目標有什麼線索嗎?”
任務歷時:00:04:26
DS/瓦爾基里:“沒有,中尉。探測器沒有反應。沒有任何指示。我想那些建築物對你干擾很大。你必須……”
1B/鮑爾斯:“已經夠緊的了,斯密斯—普恩,難道你還想要我替你開摩托?”
LC/布蓮娜:“閉嘴,鮑爾斯!馬斯,再說一遍?”
DS/瓦爾基里:“各班要靠近一些‘派他們進入建築物。”
2E/艾利:“進去?你是在開玩笑嗎?”
LC/布蓮娜:“收到,馬斯。二班,靠上去。三班……”
2A/利特爾菲爾德:“收到……靠上去。”
LC/布蓮娜:“……偵察東部建築,一直到……”
3A/延森:“再說一遍?再說一遍?”
LC/布蓮娜:“我是說你們班散開,偵察東部的建築,一直到傳輸塔那兒。二班,你們……”
1B/鮑爾斯:“那裏什麼都沒有,斯密斯—普恩!我們只是在空中瞎轉悠。”
1A/斯密斯—普恩:“別牢騷了,鮑爾斯,如果這裏真有什麼的話……”
LC/布蓮娜:“不要在指揮信道上胡扯!別佔線。二班,你們去西邊。搜索冷凝器那兒,一直搜索到管理中心。”
任務歷時:00:04:27
2A/利特爾菲爾德:“收到。準備就緒。塞亞科,你和麥里士一起去檢查冷凝器那兒。其餘人員跟我來。”
3Al延森:“你們都聽到長官的話了,開始行動。卡特,你跟着艾利和項去主街道。埃卡特,你跟着邁爾尼科夫和伯奈利。沿着那條路下去,然後向北……”
1D/辟奇斯:“嗨,斯密斯—普恩!你看到那個了嗎?”
lA/斯密斯—普恩:“你聽到長官的話了,溫德姆。不要胡扯……”
1D/辟奇斯:“那兒有東西在動!”
1A/斯密斯—普恩:“哪兒?”
1B/鮑爾斯:“沒有什麼在動,我告訴你。”
任務歷時:00:04:28
3D/麥里士:“中士?這東西上面走嗎——這種蠕動的玩意?”
3Al延森:“那叫蔓生菌叢,邁爾尼科夫。不錯,上面能走。它看起來濕乎乎的,但它可能比你的動力盔甲還要硬。”
2Al利特爾菲爾德:“用探測器仔細搜搜。我們早一點找到那東西,就能早一點回去吃東西。”
1E/溫德姆:“辟奇斯說得對,下士,下面有東西在移動。”
1B/鮑爾斯:“你看到東西了,溫德姆!”
1D/辟奇斯:“是的,我也看到了。就在指揮塔那兒,在陰影里。”
LC/布蓮娜:“我們快點結束,離開這兒。馬斯,有什麼發現嗎?”
任務歷時:00:04:29
DS/瓦爾基里:“還沒有,中尉……讓他們繼續搜索。”
2D/邁爾尼科夫:“嗨,我這兒發現了什麼東西……”
LC/布蓮娜:“邁爾尼科夫……是什麼?”
2D/邁爾尼科夫:“中士,我覺得你有必要來看一看。”
2A/利特爾菲爾德:“你在哪兒,邁爾尼科夫?”
任務歷時:00:04:30
2A/利特爾菲爾德:“邁爾尼科夫,再說一遍。你在哪兒?
LC/布蓮娜:“利特爾菲爾德,怎麼了?”
2A/利特爾菲爾德:“埃卡特,邁爾尼科夫在哪兒?”
2Gl埃卡特:“我不是那小子的保姆,中士。”
2A/利特爾菲爾德:“埃卡特,回答我!”
2G/埃卡特:“嘿,他剛才還在我後面呢。”
2Al利特爾菲爾德:“伯奈利?”
2C/伯奈利:“他就在轉角處,中士。”
2Al利特爾菲爾德:“你能看到他嗎?”
2C/伯奈利:“哦,他就在……嗨,他去哪兒了?”
任務歷時:00:04:31
LC/布蓮娜:“邁爾尼科夫,向我報告!”
任務歷時:00:04:32
LC/布蓮娜:“邁爾尼科夫,向我報告!”