第三幕
第四場夜之宮
一個廣闊的、仙境般的大殿,氣象嚴肅刻板,光閃閃,陰森森,頗象希臘或埃及的廟宇;柱子、柱頭、石板、裝飾都是黑大理石的、金的和烏木的。大廳呈梯形。玄武岩的台階幾乎佔據了橫的一面,分為三個平面,漸次而上,直達背景。左右兩側,分別是列柱和好幾扇幽暗的青銅大門。背景也設一扇巨大的青銅大門。照亮這宮殿的只有隱約的微光,彷彿是從大理石和烏木自身的光澤閃射出來似的。
幕啟時,面容姣妍、身穿黑長裙的夜坐在第二級台階上,左右各有一個小孩,其中一個近乎裸體,有如小愛神,在酣睡中微笑着,另一個直立不動,自頂至踵矇著輕紗。
貓從前台右側上場。
夜誰在那走動?……
貓(頹然倒在大理石台階上)是我,夜娘娘,……我累壞了……
夜怎麼回事,我的孩子?……你臉色蒼白,瘦骨嶙峋,連鬍鬚上都沾滿污泥……你又在檐霤里,雨雪下打過架了?……
貓同檐霤沾不上邊!……這同我們的秘密有關!……大事不好了!……我設法逃出來一會兒給你報信;可我擔心已經無法可想了……
夜什麼?……發生了什麼事?……
貓我已經告訴過您,就是那個樵夫的兒子小蒂蒂爾和那顆魔鑽……現在他到這兒來問您要青鳥了……
夜他還沒有獲得青鳥呀……
貓我們要不是顯現神通,他就會馬上得到……事情是這樣的:光給他作嚮導,把我們都出賣了,因為光已經完全站到人那一邊,光剛剛知道,有許多夢幻的青鳥,靠月光生活,一見太陽就要死去,而那隻獨一無二的真正的青鳥是見了日光也能活着的,這隻青鳥就藏在這兒,混雜於其他青鳥之間……光明白她被禁止踏入您的宮殿的門坎;可是她差孩子們到這兒來;您又不能阻止人打開您的秘密之門,我真不知道這會怎麼了結……不管怎樣,要是出現了不幸,他們得着了青鳥,我們就只有滅亡了……
夜主呀,主呀!……眼下是什麼年頭呀!我沒有一刻安寧……近幾年我再也不了解人了……人究竟要走到哪一步?……什麼都得知道嗎?……人已經奪走了我三分之一的秘密,我所有那些恐怖都心裏害怕了,再也不敢出門了,我的那些幽靈四散奔逃,我的那些疾病也多次欠安……
貓夜娘娘,我明白眼下的年頭很艱難,差不多只有我們在同人作鬥爭……我聽見孩子們已經走近了……我看只有一個辦法:因為這兩個都是孩子,只要嚇唬他們一下,他們就不敢堅持,也不敢打開後面這扇大門,也就找不到月亮之鳥……其他岩洞的秘密滿可以轉移他們的注意力,或者把他們嚇跑……
夜(傾聽外面的聲響)我聽到什麼啦?……他們來了好幾個?……
貓沒有什麼要緊的;是我們的朋友:麵包和糖;水身上不舒服,火也不能來,因為他是光的親戚……只有狗不是我們的人;但也沒有辦法把他支使開……
[蒂蒂爾、米蒂爾、麵包、糖和狗從前台右側怯生生地上場。
貓(急忙趕過去迎接蒂蒂爾)打這兒走,打這兒走,我的小主人……我已經先通報過夜了,她很高興接待你們……不過要諒解她,她有點兒不舒服;所以不能出來迎候你們……
蒂蒂爾夜夫人,白天好……
夜(被觸犯)白天好?我可聽不慣這個……你滿可以對我說:晚上好,至少要說:黃昏好……
蒂蒂爾(克制地)對不起,夫人……是我不懂……(指着夜左右那兩個孩子)這是您的孩子嗎?……他們真可愛……
夜是挺可愛的,這是睡眠……
蒂蒂爾幹嗎他這樣胖?……
夜因為他睡得好……
蒂蒂爾遮住自己的那個孩子呢?……幹嗎他要戴面紗?……他有病嗎?……他叫什麼名字?……
夜這是睡眠的姐妹……最好不說出她的名字……
蒂蒂爾為什麼?……
夜因為這個名字人人都不愛聽……還是說點別的事情吧……貓剛才告訴我,你們到這兒來,是要尋找青鳥?……
蒂蒂爾是的,夫人,您肯讓我們找嗎?……請您告訴我,青鳥在哪兒?……
夜我一無所知,我的小朋友……我所能斷定的,就是青鳥不在這兒……我從來沒有看見過……
蒂蒂爾在這兒,在這兒……光告訴了我,青鳥在這兒;光不會瞎說的……您肯把鑰匙交給我嗎?……
夜我的小朋友,你要明白,我不能把鑰匙這樣隨便交給別人……我守護着大自然的一切秘密,要負責任的,我受到約束,絕對不能把這些秘密泄露給任何人,更不用說泄露給一個孩子……
蒂蒂爾可是那個要求知道這些秘密的人,你沒有權利拒絕他……這個我知道……
夜是誰告訴你的?……
蒂蒂爾是光……
夜又是光!總是光!……她怎麼樣樣都管?……
狗你肯讓我把鑰匙從她手裏搶過來嗎,我的小神仙?……
蒂蒂爾住口,別吱聲,有禮貌一點……(對夜)得了,夫人,請把鑰匙交給我吧……
夜至少你有個憑證吧?……憑證在哪兒?……
蒂蒂爾(戳着自己的帽)瞧這鑽石……
夜(只得無奈)好吧……這把鑰匙能打開所有的門……你要遇到不幸那是活該……我可不負任何責任。
麵包(十分不安)有危險嗎?……
夜危險?……這樣說吧:有的銅門打開就是深淵,連我自己也要束手無策……自從開天闢地以來,凡是成為人生禍患的一切罪惡,一切災害,一切疾病,一切恐怖,一切災難,一切秘密,都一一藏在這個殿堂四周的玄武岩石洞裏……我依靠命運的幫助,才好不容易把他們統統都關在裏面;不瞞你說,我在這些無法無天的傢伙當中能維持一點秩序,實在不容易呀……要是有一個逃脫出來,出現在人間,會發生什麼事,大家是知道的……
麵包以我的高齡、我的經驗和我的忠心,理所當然我是這兩個孩子的保護者;因此,夜夫人,請允許我提一個問題……
夜說吧……
麵包遇到危險,該從哪兒逃呢?……
夜沒有辦法逃。
蒂蒂爾(接過鑰匙,往上走幾步)我們從這兒開始吧……這扇銅門裏面有些什麼?……
夜我想是些幽靈吧……我好久沒有打開了,幽靈也好久沒有出來過……
蒂蒂爾(把鑰匙插入鎖孔)我來看看……(對麵包)您拿着裝青鳥的籠子嗎?……
麵包(牙齒格格作響)我並不是害怕,不過,您不要開門,先在鎖孔里瞧瞧,不是更好嗎?……
蒂蒂爾我沒有徵求您的意見……
米蒂爾(突然哭起來)我害怕!……糖在哪兒?……我要回家!……
糖(殷勤、奉承)小姐,我在這兒,我在這兒……您別哭,我這就掰下一個指頭,給您嘗嘗麥芽糖……
蒂蒂爾別說了……
[他轉動鑰匙,小心地把門打開一點兒,立即跑出五六個奇形怪狀、各各不同的幽靈,四處散開。麵包嚇得扔下鳥籠,躲到殿堂的盡里處。夜一面追趕幽靈,一面對蒂蒂爾嚷着。
夜快,快!……快把門關上!……他們統統都跑出來,我們就沒有辦法抓回去了!……自從人不再把幽靈當成回事,他們在裏面就憋得慌……(她一面追趕幽靈,一面用蛇行的鞭子竭力把他們趕回牢門)給我幫幫忙!……這邊走!……這邊走!……
蒂蒂爾(對狗)你去幫幫她,蒂洛,快過去!……
狗(吠叫着縱跳過去)好的!好的!好的!……
蒂蒂爾麵包在哪兒?……
麵包(在大殿的盡里處)在這兒……我靠近門,不讓幽靈出來……
[有個幽靈往他那邊跑去,他拔腿就逃,嚇得大叫。
夜(揪住三個幽靈的衣領,衝著他們)你們打這兒走!……(對蒂蒂爾)把門打開一點兒……她將幽靈推進岩洞)在裏邊好……(狗追回兩個)還有兩個……快,擠進去……你們不是不知道,要到聖徒節才能出來。
[她關上門。
蒂蒂爾(走向另一扇門)這扇門裏面有些什麼?……
夜何必費事呢?……我已經對你說過了,青鳥從來沒到過這兒……好吧,隨你得便……你想開就開……裏面是疾病……
蒂蒂爾(把鑰匙插入鎖孔)開門時要小心提防嗎?……
夜不,用不着……疾病非常嫻靜,這些可憐的小東西……她們並不幸運……最近以來,人對疾病猛烈開戰!……特別是發現了微生物以後……打開門你就會看到……
[蒂蒂爾將門敞開。什麼也沒有出現。
蒂蒂爾疾病怎麼不出來?……
夜我對你說過了嘛,她們差不多都很不好過,十分泄氣……醫生對她們可不客氣……你進去瞧一瞧吧……
[蒂蒂爾走進岩洞,馬上便退了出來。
蒂蒂爾青鳥不在裏邊……您的疾病都是病病歪歪的……連頭都抬不起來……(一個小不點的疾病,穿着拖鞋、睡衣和睡帽,從岩洞跑出來,在大殿開始手舞足蹈起來)瞧!……有個小不點溜出來了!……這是什麼?……
夜也沒什麼要緊的,這是最小的一個,名叫感冒……她受到的迫害最少,身體最好……(叫感冒)小傢伙,到這兒來……現在還太早,要等到春天……
[感冒打噴嚏,咳嗽,擤鼻涕,回到岩洞去,蒂蒂爾把門關上。
蒂蒂爾(走向旁邊的一扇門)看看這扇門吧……裏面是什麼?……
夜小心……裏面是戰爭……如今她們變得空前的可怕和威力強大……要是逃出來一個,天知道會發生什麼事!……幸虧她們十分臃腫和遲鈍……你向岩洞快點瞥上一眼,而我們都準備好,一起把門推上……
[蒂蒂爾萬分小心,只打開了一條縫,剛夠他往裏瞧。他隨即靠在門上叫起來。
蒂蒂爾快,快!……用力推!……她們瞧見我了!統統都涌了過來!……要把門打開!……
夜大家都來使勁!……用力推門!……喂,麵包,您在幹嗎?……大家都來推!……她們真有力氣!……啊!瞧!行了……她們推不過了……剛好堵上!……你看見了吧?……
蒂蒂爾看見了,看見了!……一個個那麼龐大,那麼可怕!……我想她們不會有青鳥……
夜當然沒有……她們會馬上把青鳥吃了……那麼,你看夠了吧?……你瞧,沒有什麼可看的了……
蒂蒂爾我所有的地方都得看……光這樣說的……
夜光這樣說的!……膽怯害怕,躲在家裏,說說是容易的……
蒂蒂爾我們去開下一扇門吧……裏面是什麼?……
夜這裏面我關着黑暗和恐怖……
蒂蒂爾可以打開嗎?……
夜當然可以……她們都很沉靜,象疾病一樣……
蒂蒂爾(有點兒不信,打開一條縫,往裏瞧了瞧)她們不在裏面……
夜(也往裏瞧了瞧)喂,黑暗,你們在幹嗎?……出來一會兒,對你們會有好處的,可以活動一下筋骨。恐怖也出來吧……沒有什麼可害怕的……(幾個黑暗和恐怖,婦人打扮,前面幾個戴着黑面紗,後面幾個戴着淺綠色面紗,欲行又止地走出岩洞,一見蒂蒂爾做了個手勢,便趕忙縮了回去)嗨,別怕……這是個孩子,不會傷害你們的……(對蒂蒂爾)她們變得膽小極了;除了那幾個長得高高大大的,你瞧就在最裏面……
蒂蒂爾(往最裏面看)噢!她們多可怕呀!……
夜她們都上了鎖鏈……只有這幾個不怕人……把門關上吧,免得她們發火……
蒂蒂爾(走向下一扇門)瞧!……這一扇門更加陰森森……裏面是什麼?……
夜裏面關着幾個神秘……如果你一定要看,也可以打開……不過別進去……千萬小心,我們得準備好推門,就象剛才對付戰爭那樣……
蒂蒂爾(非常小心地打開一點門,膽怯地把頭伸進門去)噢!……真冷!……我的眼睛都冷痛了!……快關門!……用力推!……他們也在推!……(夜、狗、貓和糖把門推上)噢!我看見了!……
夜看見什麼呢?……
蒂蒂爾(惶然)說不出來是什麼,這這真可怕!……他們象無眼怪物一樣坐在那兒……想抓住我的那個巨人叫什麼?……
夜大概是沉默;他看守這扇門……看來這很可怕吧?……你現在臉上還刷白,渾身發抖……
蒂蒂爾是可怕,我沒有想到……我從來沒有看到過……我的手都凍僵了……
夜你繼續看下去,那隻會更糟……
蒂蒂爾(走向下一扇門)這一扇呢?……裏面一樣可怕嗎?……
夜不,裏面是些雜七雜八的東西……我放上用不上的星星,我自備的芬芳,歸我所屬的幾種光亮,如磷火、白螢火蟲、黃螢火蟲;還關着露水、夜鶯之歌,等等……
蒂蒂爾正要這些:星星、夜鶯之歌……大概就是這扇門了。
夜你要開就打開吧;裏面沒有什麼兇惡的東西……
[蒂蒂爾把門敞開。星星穿着美麗少女的服裝,她們的面紗發出五顏六色的閃光;她們馬上奔出牢籠,散至大殿,在台階上,在柱子旁,圍成一個個好看的圓圈,身上忽明忽滅。隱約難辨的夜的芬芳,磷火、螢火蟲、通體透明的露水同星星匯合,而夜鶯之歌象潮水般湧出岩洞,遍佈夜之宮。
米蒂爾(高興地拍手)噢!多漂亮的太太!……
蒂蒂爾她們舞跳得多好!……
米蒂爾她們身上多香呀!……
蒂蒂爾她們唱得多好聽呀!……
米蒂爾那些隱隱約約的人是誰?……
夜這是夜的芬芳……
蒂蒂爾還有那邊穿着玻璃絲的人呢?……
夜那是森林和平原上的露水……不過這已經夠了……他們沒完沒了……一跳上了舞,就不容易把他們趕回去……(拍手)得了,星星,快點!……現在不是跳舞的時候……天空濃雲密佈……得了,快點,大家都回去,要不然我去找一縷太陽光來……
[星星、芬芳等驚惶奔逃,進入岩洞,門隨即關上。夜鶯之歌也消聲匿跡。
蒂蒂爾(走向背景那扇大門)這是中間的大門……
夜(莊重)別打開這扇門……
蒂蒂爾為什麼?……
夜因為禁止打開……
蒂蒂爾青鳥正是藏在這裏面;光對我說過……
夜(慈愛)我的孩子,你聽我說……我一直很和藹,很巴結……我對你所做的還從來沒對別人做過……我給你透露了我所有的秘密……我非常喜歡你,我可憐你年幼天真,我象母親一樣對你說話……你聽我說,我的孩子,相信我的話,放棄你的念頭,別再往前闖了,別去碰運氣了,不要打開這扇門……
蒂蒂爾(有點動搖)可是究竟為什麼?……
夜因為我不願意叫你送命……你聽着,因為凡是打開這扇門的人,哪怕只打開頭髮絲那麼一條縫,一到日出,沒有生還的……因為這個深淵沒有人敢給它一個名字,人的目光一接觸到它發出的威脅,一切可以想像的恐怖,人間的一切可怕事物,便都沒有什麼了……因此,如果你不顧一切,堅持要打開這扇門,那麼我請你等一下,讓我躲進那沒有窗戶的塔里去……現在你該明白了吧,你該考慮一下了吧……
[米蒂爾嚇得又哭又叫,想把蒂蒂爾拖走。
麵包(牙齒格格作響)別開這扇門了,我的小主人!……(跪下)可憐可憐我們!……我跪下來求您了……您要知道夜說得對呀……
貓您這是要拿我們大家的生命當兒戲呢……
蒂蒂爾我應該打開這道門……
米蒂爾(一面哭一面跺腳)不要開!……不要開!……
蒂蒂爾糖和麵包,你們拉上米蒂爾,同她一起離開這兒……我馬上要開門了……
夜大家逃命吧!……快走……現在還來得及!……
[她溜走了。
麵包(沒命地逃)至少得等我們跑到大殿的盡頭!……
貓(也奔逃)等一等!……等一等!……
[他們都躲在大殿另一頭的列柱後面。只有蒂蒂爾同狗站在大門旁邊。
狗(因抑止恐懼而喘氣、打嗝)我呢,我留下,我留下……我不怕……我留下!……我呆在小神仙的身邊……我留下!……
蒂蒂爾(撫摸狗)很好!蒂洛,很好!……擁抱我吧……我們是兩個……現在我們得小心!……(他把鑰匙插入鎖孔。從那些逃跑者躲藏的那一頭髮出一聲驚叫。鑰匙剛碰到大門,那兩扇高門板便打開了,徐徐向兩旁滑行,最後隱入牆內,突然間,現出一座充滿夜間閃光的夢幻般的花園,虛無縹緲,無邊無際,難以形容,意料不及;成群仙境中的青鳥出沒於星星之間,所觸之物都被照亮,它們不停地飛翔於寶石閃爍和月光之中,持續地、和諧地組合變化,直至天際。青鳥多的不可勝數,彷彿就是氣息、空氣、仙境花園本身。——蒂蒂爾目眩神迷,站在映照花園的亮光之中。)噢!……天呀!……(轉向逃走的那一群)你們快來!……青鳥在這兒!……是青鳥!是青鳥!是青鳥!……我們終於找到青鳥了!……幾千隻青鳥!……幾百萬隻!……幾十億隻!……青鳥太多了!……米蒂爾,快來呀!……蒂洛,快來呀!……大家快來呀!……來幫幫我!……(撲向青鳥)青鳥可以滿把抓!……青鳥並不凶!……也不怕我們!……打這邊兒走!打這邊兒走!……(米蒂爾和其他人都跑過來。他們走近這個光彩奪目的花園,除了夜和貓)你們瞧呀!……青鳥太多了!……都飛到我的手裏來!……你們瞧呀,青鳥吃的是月光!……米蒂爾,你在哪兒?……藍翅膀那麼多,羽毛那麼多,要落下來,什麼都看不見了!……蒂洛!別咬青鳥……別傷青鳥!……要輕輕地捉住!
米蒂爾(滿身落滿青鳥)我已經抓住七隻!……咦!青鳥要拍打翅膀!……我抓不住了!……
蒂蒂爾我也抓不住!……我手裏太多了!……青鳥飛跑了!……又飛回來了!……蒂洛也抓住青鳥了!青鳥要把我載走!……載到天上去!……來呀,我們從這兒出去!……光等着我們!……她會高興的!……這邊走,這邊走!……
[他倆逃出花園,滿手是扑打着的鳥兒,穿過大殿時,鳥兒的藍翅膀發狂地搧動着;他倆從右邊下場,即從上場的地方出去,麵包和糖緊跟在後,他們沒有捉鳥。留下的只有夜和貓,一起登上最高台階,憂鬱地望着花園。
夜他倆抓到青鳥了嗎?……
貓沒有……我看到青鳥在那片月光上面……他倆夠不到,青鳥所在的地方太高了……
[幕落。光從左邊馬上來到幕前,與此同時,蒂蒂爾、米蒂爾和狗從右邊跑上,滿手都是剛抓到的鳥兒。可是,鳥兒這時已經一動不動,頭耷拉晃蕩着,翅膀折斷,僅僅是一堆毫無生命的獵獲物。
光怎麼樣,你們抓到青鳥了嗎?……
蒂蒂爾抓到了,抓到了!……隨便你抓……有好幾千隻!……在這兒!……你看看!……(瞅着自己遞給光的鳥兒,發覺鳥兒已經死了)怎麼!……鳥兒死了……誰弄死的?……米蒂爾,你的也死了嗎?……蒂洛的也死了。(氣惱地把死鳥擲到地上)啊!這太惡作劇了!……誰弄死鳥兒的?我太倒霉了!……
[他抱頭大哭起來。
光(慈愛地摟抱着他)別哭了,我的孩子……你並沒有抓住那隻在白天也能活的青鳥……這隻鳥已經飛到別的地方去了……我們以後會抓到的……
狗(瞧着死鳥)這些鳥兒能吃嗎?……
[他們從右邊下場。
第五場森林
一座森林。黑夜。月光。各種各樣的老樹,特別有一棵橡樹,一棵山毛櫸,一棵榆樹,一棵白楊,一棵樅樹,一棵柏樹,一棵菩提樹,一棵栗樹。
貓上場。
貓(一一向樹鞠躬致意)向各位致意!^
樹葉聲向你致意!……
貓今天是個重大的日子!……我們的仇敵要來釋放你們的能量,他是自投羅網……他叫蒂蒂爾,是那個叫你們受夠了苦的樵夫的兒子……他要尋找青鳥,正是你們自從開天闢地以來對人隱藏至今的那隻鳥,只有這隻青鳥知道我們的秘密……(樹葉細語聲)您說什麼?……哦,是白楊在說話……是的,他有一顆鑽石,能把我們的靈魂暫時釋放出來;他能強迫我們交出青鳥,到時候我們就得最終受人擺佈了……(樹葉細語聲)誰在說話?……哦,是橡樹……您身體好嗎?……(橡樹葉沙沙聲)總是感冒?……甘草不再照看您了嗎?……老是風濕痛?……請您相信我的話,這是因為苔蘚的緣故;您的腳上苔蘚太多了……青鳥一直在您身上嗎?……(橡樹葉沙沙聲)您說什麼?……對,如今沒有猶豫的餘地,必須利用這個機會,把他幹掉……(樹葉細語聲)能行嗎?……行,他同妹妹一起來;她也得死去……(樹葉細語聲)是的,狗陪伴着他倆;沒有辦法把狗調開……(樹葉細語聲)您說什麼?……腐蝕狗?……這辦不到……我什麼法子都試過了……(樹葉細語聲)啊!樅樹,是你說話嗎?……是的,準備好四塊板……是的,還有火、糖、水、麵包……他們都是我們的人,除開麵包,他很靠不住……只有光全站在人一邊;不過光不會來……我哄那兩個孩子,等光睡着的時候偷偷跑出來……機會只有一次……(樹葉細語聲)哦!這是山毛櫸的聲音!……是的,您說得很對;要事先通知群獸……兔子的鼓還在嗎?……兔子在您這兒?……好,叫他馬上打鼓……他們來了!……
[兔子的鼓聲漸漸遠去。
[蒂蒂爾、米蒂爾和狗上場。
蒂蒂爾是在這兒嗎?……
貓(奉迎、甜蜜、殷勤地,跑過去迎接孩子們)啊!您來了,我的小主人!……您氣色真好,今兒晚上您多漂亮!……我比您先到一步,宣佈您要到這兒來……一切如意。這一回我們會得着青鳥了,我拿得穩……我剛派兔子去打鼓,把當地主要的野獸都招集起來……可以聽到他們踩踏落葉的聲音了……您聽一聽!……他們有點兒膽怯,不敢走過來……(各類獸類的聲音,如母牛、豬、、馬、驢等——貓把蒂蒂爾拉到一旁說話)您幹嗎要把狗帶來?……我早對您說過,狗同所有的人,甚至同樹木都要鬧彆扭……我真擔心他在這裏討人厭,把什麼都弄糟了……
蒂蒂爾我擺脫不了他……(威脅狗)滾開,畜生!……
狗說誰?……說我嗎?……為什麼?……我怎麼啦?……
蒂蒂爾我對你說滾開!……非常簡單,你在這兒沒用,……最後還要礙事!……
狗我一句話也不說……我遠遠跟着……別人看不見我……你要我用後腿站起來耍把戲嗎?……
貓(低聲對蒂蒂爾)您能容忍這樣的不聽話嗎?給他的鼻子幾棍子,真是叫人忍無可忍!……
蒂蒂爾(打狗)叫你學學服從得快些!……
狗(哀叫)噯!噯!噯!……
蒂蒂爾你還有什麼話說?……
狗既然你打了我,我就得跟你親熱親熱!……
[狗抱着蒂蒂爾,一個勁地撫摸他。
蒂蒂爾得了……行了……夠了……走開吧!……
米蒂爾不,不,我要他留下……他不在我什麼都害怕……
狗(撲過去,幾乎把米蒂爾撞倒,急促地、熱烈地撫摸她)噢!好心的小姑娘!……她多漂亮,她多善良!……她多漂亮,她多和氣!……我得抱吻她,再吻一下,再吻一下!……
貓多傻呀!……說實話,我們等會兒瞧吧……別浪費時間了……快轉動鑽石……
蒂蒂爾我該站在哪兒?
貓站在這片月光里;您可以看得更清楚……就在這兒!輕輕轉一下……
[蒂蒂爾轉動鑽石;馬上響起一陣樹枝和樹葉的顫動聲。最壯觀的古樹榦從中裂開,讓包在裏面的靈魂走出來。可以看到,這些靈魂按她們所代表的樹的外表特性而各各不同。比如,榆樹的靈魂是一個大腹便便的侏儒,性急暴躁;菩提樹的靈魂和善、親熱、快活;山毛櫸的靈魂高雅靈活;樺樹的靈魂白皙,矜持,惴惴不安;柳樹的靈魂瘦弱,長發,凄楚動人;樅樹的靈魂修長瘦削,沉默寡言;柏樹的靈魂神情悲愴;栗樹的靈魂自命不凡,打扮時髦;白楊樹的靈魂活波,飽滿,嘰嘰喳喳。有的靈魂從樹身徐步而出,手腳麻木,彷彿經過長年幽禁或百年沉睡,要伸伸懶腰。還有的靈魂輕快急速地蹦跳而出。所以靈魂都環繞在兩個孩子的周圍,而又儘可能靠近自身那棵樹。
白楊(第一個跑出來,高聲喊着)是人!……是小人兒!……可以同他們說話了!……沉默結束了!……結束了!他們打哪兒來?……他們是誰?……他們是什麼樣的人?……(菩提樹沉靜地抽着煙斗走過來;對菩提樹)菩提樹老爹,您認識他倆嗎?……
菩提樹我想不起見過他倆……
白楊見過的,嗨,見過的!……您認識所有的人,您總在人的屋子四周散步……
菩提樹(端詳孩子們)沒有見過,我要對您實說……我不認識他倆……他倆年紀還小……我只認得在月光下來看我的情人,或者在我的樹枝下碰杯的酒鬼……
栗樹(冷冰冰地戴上單片眼鏡)這是什麼人?……是鄉下的窮人嗎?……
白楊噢!是您,栗樹先生,您早就只光顧大城市的林蔭道……
柳樹(穿着木頭鞋,唉聲嘆氣地走過來)我的上帝,我的上帝!……他們又來砍掉我的頭和胳膊去當柴燒了!……
白楊別說了!……瞧,橡樹從他的宮殿裏出來了!……今兒晚上他好象心裏不好受……你們不覺得他變老了嗎?……他有多大年紀了!……樅樹說他有四千歲;但我拿的准,他誇大了……注意,他要對我們說什麼了……
[橡樹緩步向前。他象寓言中那樣老態龍鍾,頭戴寄生槲,身穿苔蘚鑲邊的綠長袍。他是瞎子,白鬍須迎風飄拂。一隻手拄着根虯結的拐棍,另一隻手扶着一個年輕的小橡樹,那是他的引路人。青鳥棲息在他的肩上。當他走近時,排列整齊的各種樹都鞠躬致意。
蒂蒂爾青鳥在他身上!……快!快!……這邊走!……把鳥給我!……
群樹別說話!……
貓(對蒂蒂爾)把帽脫了,這是橡樹!……
橡樹(對蒂蒂爾)你是誰?……
蒂蒂爾我是蒂蒂爾,先生……我多喒能得到青鳥?……
橡樹你的父親給我們那麼多傷害……單是我一家,他就弄死我六百個兒子,四百七十五個叔伯姑姑,一千二百個堂表兄弟姐妹,三百八十個媳婦,一萬二千個曾孫!……
蒂蒂爾我不知道這些事,先生……他不是故意這樣做的……
橡樹你到這兒來幹嗎?你為什麼讓我們的靈魂都走出住屋?……
蒂蒂爾先生,請原諒打擾了您……是貓告訴我,您要對我們說出青鳥在哪兒?……
橡樹是呀,我知道你在尋找青鳥,就是說,尋找一切事物和幸福的感覺,好讓人類使我們的奴隸地位變得更加難熬……
蒂蒂爾不是這樣的,先生;那是為了貝麗呂娜仙女的小姑娘才來尋找青鳥的,她病得很重……
橡樹(不讓他說下去)夠了!……我沒有聽到群獸的聲音……他們在哪兒?……這件事既關係到我們,也同樣關係到他們……不該只由我們來承擔這樣重大措施的責任……有朝一日人類知道了我們要干多什麼事,那就要下毒手的……我們應該取得一致,免得以後彼此責怪……
樅樹(越過群樹的頭上望着)群獸來了……跟在兔子後面……瞧,有馬的靈魂,公牛的靈魂,閹牛的靈魂,母牛的靈魂,狼的靈魂,綿羊的靈魂,豬的靈魂,公雞的靈魂,山羊的靈魂,驢的靈魂和熊的靈魂……
[群獸的靈魂依次上場,樅樹每數一個,就走上前去,坐在群樹中間,只有山羊的靈魂在走來走去,豬的靈魂在尋找草根。
橡樹大家都到齊了嗎?……
兔子母雞不能丟下她的蛋,野兔要奔跑,鹿的角犯痛,狐狸身子不舒服——這是醫生的證明——鵝怎麼說也不明白,火雞發火了……
橡樹這樣棄權實在令人遺憾……然而,我們已夠法定人數……我的兄弟們,你們知道我們要商量什麼事。就是這個孩子,從大地的威力那兒偷到一道符咒,靠它能奪走我們的青鳥,我們從生命起源之日起保持至今的秘密就會這樣被奪去……我們很熟悉人類,不用說,只要人類擁有了這個秘密,等待着我們的命運是可想而知的。因此我以為一切猶豫既很愚蠢,也是犯罪,……現在是緊要關頭;必須及早幹掉這個孩子……
蒂蒂爾他在說什麼?……
狗(繞着橡樹打轉,向橡樹呲牙咧嘴)你這個老不死的,你看見我的牙齒嗎?……
山毛櫸(惱怒)他侮辱橡樹!……
橡樹是狗嗎?……攆他出去!我們這兒不能容忍一個叛逆分子!……
貓(低聲對蒂蒂爾)把狗趕到遠處去……這是一個誤會……讓我來干,我會把事兒安排好……不過要儘快把狗趕到一邊去……
蒂蒂爾(對狗)你快滾開!……
狗讓我來撕破這個患風濕痛的老傢伙的苔蘚拖鞋!……出出他的洋相!……
蒂蒂爾住口!……快滾開!……快滾開呀,畜生!……
狗好,好,馬上就滾……你用得着我的時候,我再回來……
貓(低聲對蒂蒂爾)最好把他鎖起來,否則他要干蠢事;那時群樹會發火,就沒有好結果了……
蒂蒂爾怎麼辦呢?……我把牽狗的皮帶丟了……
貓可巧常春藤帶着結實的繩子來了……
狗(低聲地嗥叫)我要回來的,我要回來的!……患痛風症的傢伙,患支氣管炎的傢伙!……這堆長得歪七扭八的老傢伙,這堆老樹根!……是貓在那裏操縱一切!……我要報復她一下!……你這樣咬耳朵要幹什麼,你這個猶大,老虎,巴澤納①!……汪!汪!汪!……
貓您瞧,他侮辱所有的人……
蒂蒂爾不假,狗真叫人討厭,沒有什麼好商量的了……常春藤先生,您願意把狗栓起來嗎?……
常春藤(怯生生地走近狗)他不會咬人吧?……
狗(低沉地嗥)不會!不會!……他會好好擁抱你呢!……等一會兒你就會瞧見的!……走近點,走近點嘛,你這堆老藤條!……
蒂蒂爾(用棍威脅狗)蒂洛!……
狗(搖着尾巴爬到蒂蒂爾腳邊)我該怎麼樣,我的小神仙?……
蒂蒂爾趴下!……你要聽從常春藤的擺弄……讓他把你捆上,否則……
狗(常春藤捆綁他的時候低沉地嗥叫)細藤條!……上吊的繩!……牽牛的繩!……拴豬的繩!……我的小神仙,你瞧呀……他扭我的爪子……他要把我憋死了!……
蒂蒂爾活該!……你自己招來的!……住嘴,別吱聲,你真叫人討厭!……
狗無論如何你是做錯了……他們不懷好意……我的小神仙,要小心提防呀!……他封住了我的嘴!……我不能說話了!……
常春藤(象捆包裹一樣把狗捆結實)該把狗放到哪兒?……我捆了個結實……他說不了話了……
橡樹把他牢牢地綁在我後面那個大樹根上……待會兒我們再來看該怎麼對待他……(常春藤在白楊樹的幫助下,把狗背到橡樹後面)綁好了嗎?……好,現在我們擺脫了這個礙事的目擊者,這個叛逆分子,我們就按照我們的正義和真理來討論一下……我一點兒不向你們隱瞞,我非常激動,到了難受的地步……這是破天荒頭一遭我們能夠審判人,讓人感到我們的威力……我認為,人給我們那麼多傷害,我們慘遭駭人聽聞的不義對待,所以人該受什麼判決,那是毫無疑問的……
群樹和群獸毫無疑問!……毫無疑問!……絞刑!……死刑!……太傷天害理了!……太無法無天了!……時間太長了!……砸死他!吃了他!馬上動手!……馬上動手!……
蒂蒂爾(對貓)他們怎麼啦?……他們不高興?……
貓別擔心……他們有點生氣,是因為春天來遲了……讓我來干,我會把一切都安排好……
橡樹全體一致是勢所必然的……現在問題是要知道,為避免報復,採取哪一種刑罰最切實可行,最合適,最簡便,最穩妥,而且當人們在森林裏找到小屍體時,最無跡可尋……
蒂蒂爾說這些幹什麼?……他要幹嗎?……我已經聽夠了……既然青鳥在他那兒,他給我就是了……
公牛(向前)最切實可行和最穩妥的刑罰就是對準他心窩用角狠狠頂一下。——我頂過去行嗎?……
橡樹誰這樣說話?……
貓是公牛。
母牛你最好安靜地獃著……我呀,我可不插手……你看那邊月光底下的一片草地,我都得啃光……夠我對付的了……
閹牛我也是夠忙的。不過,我預先什麼都贊成……
山毛櫸我呀,我提供我最高處的樹枝用來吊他倆……
常春藤我提供活結……
樅樹我呢,我拿出造小棺材的四塊板……
柏樹我提供永久墓地……
柳樹最簡單的辦法莫過於把他倆淹死在我的一條河裏……這事交給我辦……
菩提樹(和解地)得了,得了……難道非要走極端嗎?他倆年紀還很小……乾脆把他倆關在一塊空地上,我負責圍上四周,這樣就可以不讓他倆為害……
橡樹誰這樣說話?……我好象聽出是菩提樹優美的嗓音……
樅樹確實是菩提樹……
橡樹那麼我們中間也象群獸中一樣有一個叛逆了?……至今我們只惋惜果樹的背叛,但果樹不是真正的樹……
豬(滾動着貪饞的小眼睛)我呀,我想應該先吃掉小姑娘……她一定很嫩……
蒂蒂爾這傢伙在說什麼?……等一等……
貓我不知道他們在幹嗎;不過,苗頭有點不對……
橡樹別說話!……現在要決定我們當中最先動手的榮譽歸誰所有,因為他要使我們免去自有人類以來我們所經歷的最大的危險……
樅樹這個榮譽當然屬於您,我們的樹木之王和眾木之長……
橡樹是樅樹在說話嗎?……唉!我太老了!我是個瞎子,是個有殘疾的人,我的手臂麻木了,不再聽使喚……而您呢,我的兄弟,您四季常青,永遠筆挺,這兒的樹大半您都看到怎樣生長,現在我不行了。解救我們這個高尚行動的榮耀應該落到您的身上……
樅樹謝謝您,可尊敬的家長……但是,埋葬這兩個犧牲品的榮耀如果落在我身上,我擔心要引起我的同伴有理由的嫉妒;我認為,除開我們倆,年紀最大、最有資格、擁有最好的大棒的,要數山毛櫸……
山毛櫸您要知道,我被蟲蛀了,我的大棒已很不可靠……而榆樹和柏樹擁有強大的武器……
榆樹我當然是求之不得,但我連站都幾乎站不直……昨晚有隻鼴鼠扭了我的大腳趾……
柏樹我呢,我已經準備好了……不過,正想我的兄弟樅樹一樣,我雖沒有埋葬他倆的特權,但至少總可以優先在他倆的墳上哭一場……我兼職太多怕不合適……還是請白楊去吧……
白楊讓我去?……您想到哪兒去啦?……可我的木質比小孩的肉還嫩呢!……再說,我不知道自己怎麼了……我身上燒得發抖……瞧瞧我的葉子吧……一定是今兒早上日出時受涼了……
橡樹(勃然大怒)你們是怕人呀!……這兩個孤立無援、手無寸鐵的小孩子也竟然引起你們神秘的恐懼,正是這種恐懼才是我們一直做奴隸的呀!……也罷!……機會難得,既然如此,我雖然年邁體衰,肢體麻木,巍巍顫顫,雙目失明,也只能單身前往,去對付我們的世仇!……他在哪兒:……
[他用拐棍探路,走向蒂蒂爾。
蒂蒂爾(從口袋掏出小刀)這個拄着大拐棍的老傢伙,是對着我來的嗎?……
[群樹見刀,嚇得驚叫起來,因為刀是人神秘的、不可抵禦的武器;群樹上前勸阻,拉住橡樹。
群樹刀!……小心!……刀!……
橡樹(要掙脫)放開我!……我無所謂!……管它是刀是斧!……誰拉住我?……怎麼?你們都在這兒?……怎麼?你們想怎麼樣?……(扔掉拐棍)那就好吧!……讓咱們丟臉吧!……讓群獸來解救我們吧!……
公牛就等這句話!……讓我來干!……只要用角頂一下!……
閹牛和母牛(拖住他的尾巴)你幹嗎插手?……別干蠢事!……這不是件好事!……沒有好收場的……我們會倒霉的……隨它去吧……這是野獸們的事……
公牛不,不!……這關我的事!……等着看吧……要不拖住我,我就要給她好看!……
蒂蒂爾(對嚇得尖叫的米蒂爾)別害怕!……躲在我背後……我有刀……
公雞這小傢伙挺有膽量的!……
蒂蒂爾這麼看來,是肯定對着我來了?……
驢還用說,我的小不點兒,你看了那麼多時間,也該看出來了!……
豬你可以做禱告了,嘿,你的末日來臨了。可別擋住那小姑娘……我要把她看看夠……我要先吃她……
蒂蒂爾我得罪你們什麼了?……
綿羊什麼也沒有,我的小不點兒……吃掉我的小兄弟,我的兩個姊妹,我的三個叔叔我的姑母,我的爺爺和奶奶……等着瞧,等着瞧,你躺倒在地,就會看到我也是有牙齒的……
驢我是有蹄子的!……
馬(傲然趵蹄)有你好看的!……你情願我用牙齒撕碎你呢,還是用蹄把你踢死?……(馬神氣十足地向蒂蒂爾走去,蒂蒂爾對馬揚起刀子。馬驟然吃驚,轉身奔逃。)啊!不成!……這不公道!……這不合規則!……他要自衛!……
公雞(流露出讚賞)說實在的,小傢伙一點兒不膽怯!……
豬(對熊和狼)我們一起衝上去……我來殿後……把他們倆撞倒,小姑娘一倒地,我們就分吃了她……
狼你們在這面逗引他倆……我來繞到背後去……
[他繞到蒂蒂爾背後,把蒂蒂爾撞個半倒。
蒂蒂爾你這猶大!……(一隻腿跪着,揮動刀子竭力保護他的妹妹,米蒂爾急叫着。群獸和群樹看到蒂蒂爾半倒在地,都圍了攏來,企圖攻擊他。舞台突然轉暗。蒂蒂爾沒命地喊救。)救人呀!救人呀!……蒂洛!蒂洛!……貓在哪兒?……蒂洛!……蒂萊特!蒂萊特!……快來呀!快來呀!……
貓(偽善地呆在一邊)我幫不了……我的爪子剛扭傷了……
蒂蒂爾(擋住攻擊,竭力自衛)救人哪!……蒂洛!蒂洛!……我頂不住啦!……他們人太多!……有熊、豬、狼、驢、樅樹、山毛櫸!……蒂洛!蒂洛!蒂洛!……
[狗拖着掙斷的繩索,從橡樹樹身後面跳出來,擠進群樹和群獸之中,撲到蒂蒂爾面前,奮力保護蒂蒂爾。
狗(四處亂咬)我來了!我來了!我的小神仙!……別害怕!加把勁!……我咬起來可厲害着呢!……熊呀,這口咬在你的大屁股上!……嗨,還有誰要來一口!……豬,給你一口,馬,給你一口,牛尾巴也來一口!瞧!我撕破了山毛櫸的短褲和橡樹的圍裙!……樅樹溜號了!……天實在太熱了!……
蒂蒂爾(支持不住)我頂不住了!……柏樹在我頭上狠狠打了一下……
狗噯!柳樹打了我一下!……他打折了我的爪子!……
蒂蒂爾他們又衝上來了!都涌過來了!……這回是狼領頭!……
狗等着瞧,讓我給他一口!……
狼傻瓜!……我們的兄弟!……他的父母親淹死過你的孩子呀!……
狗他們做的好!……好極了!……他們很象你們!……
群樹和群獸叛逆!……白痴!……叛徒!變節者!傻子!……猶大!……讓他去吧!這是死神!和我們在一起吧!
狗不!不!……我獨個兒也要反對你們大家!……不,不!……我要忠於天神!忠於最優秀的人!忠於最偉大的人!……(對蒂蒂爾)小心,熊來了!……提防公牛……我要撲向他們的咽喉……噯!……我挨了一腳……驢踢斷我兩隻牙齒……
蒂蒂爾我頂不住了,蒂洛!……噯!……我挨了榆樹一下……瞧,我的手流血了……不是狼,就是豬……
狗等一下,我的小神仙……讓我親親你。這兒,我好好舔舔你……舔了你會舒服些……好好躲在我的背後……他們再不敢靠近了……不對!……他們又來了!……啊!我挨了一下,這下可厲害了!……咱們要頂住!……
蒂蒂爾(倒在地上)不行,我支持不住了……
狗有人來了!……我聽見了,我嗅到了!……
蒂蒂爾在哪兒?……誰來了?……
狗那邊!那邊!……是光來了!……她找到我們了!……我的小國王,我們得救了!……親親我吧!……我們得救了!……瞧!……他們都慌了!……他們散開了!……他們害怕了!……
蒂蒂爾光!……光!……快來呀!……快一點兒!……他們造反了!……他們攻打我們!……
[光上場;隨着她向前,曙光升起在森林的上空,森林明亮起來。
光怎麼回事?……發生什麼事啦?……可憐的孩子!你怎麼這樣糊塗呢!……轉一下鑽石嘛!他們就會返回靜寂和黑暗之中;你也不會看到他們的各種情態了……
[蒂蒂爾轉動鑽石。群樹的靈魂紛紛奔回樹榦,樹身隨即合攏。群獸的靈魂也消失了;遠處可以看到有頭母牛和一頭綿羊在悠閑地吃草。森林重又變得靜謐無邪。蒂蒂爾十分驚訝,環顧四周。
蒂蒂爾他們都到哪兒去了?……是怎麼一回事?……他們發瘋了嗎?……
光沒有,他們就是這樣的;因為平時人們看不到,所以不知道會這樣……我早就告訴過你:我不在,喚醒他們是很危險的……
蒂蒂爾(擦他的刀子)說實在的,要沒有狗和這把小刀,真不知會怎麼樣……我真沒想到他們會這樣兇惡!……
光你要明白,人在這世界上是單獨對付一切的……
狗你沒有受多少傷吧,我的小神仙?……
蒂蒂爾沒事……他們沒有碰着米蒂爾……而你呢,我的好蒂洛?……你嘴上流血,爪子折斷了吧?……
狗算不了什麼……明兒就沒有傷痕了……這可是一場惡戰呀!……
貓(從矮樹叢跛行而出)可不是!……閹牛給了我肚子一角……雖然看不出傷痕,卻痛死我了……橡樹把我的爪子也打折了……
狗我想知道是哪一隻……
米蒂爾(撫摸貓)我可憐的蒂萊特,當真?……你呆在哪兒?……我怎麼沒看到你……
貓(偽善)好姑娘,那頭丑豬想吃你時,我去攻打他,馬上受了傷……就是在這時橡樹重重地打了我一下,打得我暈頭轉向……
狗(細聲對貓)你呀,要知道,我有幾句話要對你說……不會叫你白等的!……
貓(對米蒂爾抱屈)好姑娘,他欺侮我……他要傷害我……
米蒂爾(對狗)你能讓她安心嗎,畜生……
[眾人下場。
[幕落。
①巴澤納(1811-1888),法國元帥,1870年曾任法軍洛林地區的統帥,被普軍大敗。