第八章 霹靂河

第八章 霹靂河

“我聽到了雷聲。”羅傑說著抬頭看看天空。天上一絲雲彩也沒有,整個夭空就像一個巨大的湛藍色拱頂。

然而,羅傑卻聽到了雷聲,哈爾也聽到了。奧爾瑞克說:“不在上頭,在腳下哩。你們很快就會看到是什麼弄出這雷鳴聲。我們正朝霹靂河走去。”

他們來到一個看上去似乎是世界盡頭的地方。他們從一道險峻的懸崖邊朝下看,崖高100多米,崖下是洶湧澎湃的急流,惡浪咆哮,怒吼聲在懸崖間迴響,震耳欲聾。孩子們都同意,把這條狂暴的洪流命名為霹靂河是再貼切不過了。

“我們怎麼過去呀?”哈爾問。“有橋嗎?”

奧爾瑞克的回答是:“沒有橋。”

“那怎麼過?”

“游過去。”“你開玩笑。”哈爾說,“我們3個,加上北極熊,再加上10條狗和一輛雪撬,游過去?”

奧爾瑞克說:“你會游泳,對吧?”

“當然,但不是在這種激流當中。”

4隻狗跑下了懸崖,被它們的海象皮挽具吊在半空中。它們可憐地哀鳴,發瘋似地掙扎,吊著它們的生皮帶子隨時都會拉斷,那樣它們就會摔下萬丈深淵。

奧爾瑞克趕緊指揮另外6隻狗往後退,這才把吊在半空中的狗拉回到崖上安全的地方。

哈爾困惑不解:“哪兒來這麼一條河?”

“河的源頭離這兒很遠,那兒的氣候比這兒溫暖。河水是那一部分的冰冠融化的雪水。”

“它為什麼不會凍住?”

“這水流得太快,結不了冰。”

“好啦,現在我們該怎麼辦呢?能不能繞過去?”

奧爾瑞克搖搖頭:“那樣我們就得離開我們的路線四五百公里。不,我們只能游過去。”

“可這懸崖我們怎麼下去呢?”

“我們不從這兒下。我們沿着崖邊走,直到找到一個能走下去的斜坡。”

三個孩子和南努克照奧爾瑞克的建議做了。他們找到一個坡勢較緩的地方,狗可以從這裏走下去,不過孩子們得拽住雪橇,以免它往前滑,壓斷赫斯基狗的腿。

他們終於來到河邊。河水喧囂咆哮,像特別快車般奔騰而過,驚濤駭浪卷到數米高的空中。

“根本不可能,”哈爾說,“我建議,咱們還是轉回家去吧。”

奧爾瑞克哈哈大笑。“這不是你的心裏話。我猜你們倆都會游泳。”

“是的,但絕不是在這樣的激流中。”哈爾再次說。

“狗也會游泳,游得最好的是北極熊。那麼,幹嘛不脫掉你們的衣服,包進帳篷。在那裏頭,衣服不會被弄濕。”

哈爾仍然滿腹疑慮。他知道弟弟剛剛遭到惡狼一頓蹂躪,他還能經得起這野馬般的急流的衝擊嗎?“咱們下去吧。”羅傑說。他脫掉衣服,把它們收好。哈爾也脫了衣服,奧爾瑞克也跟着這樣做了。至於南努克,它可不在乎把它的大衣打濕。

奧爾瑞克把赫斯基狗趕下奔騰洶湧、白浪滔滔的水中。在急流中,這些勇敢的狗游得像以往一樣自如。雪撬漂浮在水面上,波浪拍擊着它,但水卻滲不進帳篷。羅傑攀着雪橇的尾部。浪濤抽撻他,撞擊他,捶打他,但他仍緊緊地抓住雪橇不放鬆。南努克伴在他身邊,保護着他免受最兇險的波濤的拍擊。

哈爾沒有抓住雪橇。這回他可錯了。就在他衝過一股渦流的漩渦回到主流中時,他就像大風中的一片樹葉似地被捲走了。他竭力想游回雪橇那兒,卻白費力氣。沒有辦法,他只好隨波逐流。他撞在暗礁上。波浪在拿他嬉戲,活像踢足球。一個浪頭把他拋給另一個浪頭,然後發出一陣開心的狂笑。它們玩得真痛快,哈爾可受夠了罪。他回頭一看,夥伴們全都到達對岸。除了南努克以外,哈爾可能是他們當中游泳游得最好的。可現在,他驚慌失措,喘不過氣來,喝了不少的水。

他努力往岸邊游,只要能靠岸,兩邊岸都行。但是,河中心的水流力量太大,他說什麼也擺脫不了水流的支配。

他眼前變得模糊,頭痛欲裂。再這樣下去,他可就完了。

正在這時,他覺得有人來到他身邊。是奧爾瑞克,還是羅傑?

原來是南努克。這位動物世界中的游泳好手救哈爾的命來了。它游到精疲力盡的哈爾的下游一側,讓孩子全身緊靠着它,然後游往對岸。之後,哈爾感到自己被重重地拋在佈滿砂礫的岸上,這砂礫地躺上去就像玫瑰花鋪就的床。他躺在那兒,幾乎失去知覺。奧爾瑞克和羅傑走上前去扶他站起來。北極熊站在他面前,仰着頭看他。哈爾無力地朝它彎下腰去,握住北極熊的右腳。

“謝謝你,好夥伴。”孩子對熊說。

上一章書籍頁下一章

哈爾羅傑歷險記14:北極探險

···
加入書架
上一章
首頁 外國文學 哈爾羅傑歷險記14:北極探險
上一章下一章

第八章 霹靂河

%