第五章 蛋?

第五章 蛋?

海倫阿姨前腳剛出門,我後腳就拿了盤子裝着兩塊鬆餅,趕到腳踏車棚去找米加,但是連“人影”都沒有!

我在屋子周圍拚命地跑,最後終於看到他的身影——他正坐在養雞場裏,手裏還拿着一顆剛生下來的雞蛋。

“它下了一顆蛋耶!”他大叫着,好像這是什麼天大神秘的事情。

我們通常都只養三四隻母雞,只是為了好玩而已。這些母雞下的蛋就足夠我們做鬆餅和其他的料理。

“小心哦!”我警告他。

他莊重地點點頭。

“因為有隻小動物會從這顆蛋里蹦出來!”

“一隻小雞,”我說,“鳥類也是在好幾百萬年前的某—段時間,從爬蟲類進化而來的,和哺乳類動物一樣。”

米加指着一隻母雞,問:“它們多久下一次蛋呢?”

我深深地向他一鞠躬,而且腰彎得比以前更低。

“幾乎是每天,”我說,“野生鳥類和爬蟲類都不會這樣,它們多半都是一年才下一次蛋。”

他聽了之後大驚失色,害我忍不住又大笑起來。

“幾千年來,人類一直飼養母雞為我們下蛋,”我解釋,“就像養乳牛提供我們牛奶,養綿羊提供羊毛,養馬讓我們行動更快、更強壯等,我們稱這些動物為家畜。”

米加小心翼翼地放下雞蛋,然後很快地走出用鐵絲網圍着的雞窩。

我們一起走回屋子,進了廚房,米加突然看到盤子上有些蛋殼,那是海倫阿姨做鬆餅時留下來的。這些蛋殼讓他忍不住難過,只好用手捂住眼睛。

儘管如此,最後他還是坐在廚房的餐桌旁吃鬆餅,不過他塗了太多果醬,搞得渾身髒兮兮的,噁心死了!所以等他吃完了兩片半塊的鬆餅,我就帶他到浴室清理乾淨。

我在浴缸旁擺了一張小凳子,然後把米加推進為小弟弟準備的全新浴盆,拿了我自己的浴巾,開始替他洗臉和洗肚子。

這時候我才發現——所以我一直到現在才告訴你——米加沒有肚臍!卡蜜拉,你知道嗎?你能想像我當時有多驚訝嗎?

所有的人在肚子的中央地帶,都會有一個肚臍,因為當他們還在媽媽肚子裏的時候,必須靠一條通往肚臍的管道輸送養分,我們稱為臍帶。但是米加沒有肚臍,他是怎麼生出來的呢?

我當時嚇得啞口無言,不知道該說些什麼!只知道拿了一條毛巾幫他擦乾身體,然後把他抱下來。他一溜煙地跑到走廊盡頭的小房間,那是為小弟弟準備的房間,他指着未來讓小弟弟睡覺的搖籃,立刻身手矯健地爬進去。

現在他知道搖籃是什麼東西了!我也慢慢地搖晃着搖籃,米加高興地笑起來,又爬出搖籃。

“我就要有個小弟弟了,”我向他解釋,“他要睡在這個搖籃里。”

“我無所謂,”他立刻回嘴,好像有點不太高興,“反正我一定要在清醒之前回去!”

他疑惑地看着房間,說:“我沒有看到蛋哪?”

這時候,我看出了一點端倪。卡蜜拉,你離謎底愈來愈近了!

我們走回客廳,在咖啡桌下的架子上找出一本大相簿。我把相簿放在桌上,然後端坐在沙發上,米加也坐到我身邊來。

“這是相簿。”我說。

他抬起頭來看着我,顯然根本不知道相簿是什麼東西。

“等一下。”我說。

我沖回房間,抓起相機。我甚至記得當時我還刻意檢查了一下,看看閃光燈能不能用,然後又衝下樓,替米加拍了一張照片。我還特別拍了全身照,把米加的肚子也照進去,這樣別人一眼就可以看到他沒有肚臍。

相機“喀啦”一聲拍子照,我永遠都忘不了那個“喀啦”聲。就算米加突然消失了,至少我還有個證據可以證明我真的見過他。

米加被閃光燈嚇了一跳,我只好趕快把手指頭放進他的頸窩裏安慰他,這樣他才不會又開始哭鬧。不久之後,我翻開相簿的第一頁。

“這本書里都是我們家人互相拍的照片,”

我說,“以後我也會把你的照片貼上去。”

我指着爸媽還在談戀愛時的照片,然後又翻到媽媽挺着大肚子的照片,那時候我才剛要出生。

“我還在她的肚子裏,”我告訴米加,“這是我出生前拍的。”

我逐漸領悟到一件事,顯然米加也已經了解了。

“活生生的小孩。”他喃喃地說。

我繼續翻着相簿,看到一張爸爸為我和媽媽拍的照片,那時候我還偎在媽媽的胸前吸吮母乳。

“這就是我,”我說,“那時候我很餓,所以媽媽餵奶給我吃。”

米加的眼睛為之一亮。

“奶?”

我又笑了起來,不過這一次笑的是我自己。如果米加連哺乳類動物都不知道,當然也不會知道奶是什麼了。

“奶就是小嬰兒的食物。”我說。

他轉過頭去,不再看照片。我想,或許他覺得看我吸吮媽媽的乳房有點噁心。

“為什麼我們這麼相像呢?”他問。

同樣的問題也讓我百思不解,好像米加是從我嘴裏偷出這個問題似的,因此我也不必為這個問題向他鞠躬了。

如果米加並非像我一樣是哺乳類動物,那麼我們為什麼這麼像呢?

其實我早該想到這個問題了。米加來自外太空的另一個星球,如果他們星球發展的歷史和地球完全不一樣,為什麼我們兩個看起來會如此相像呢?

卡蜜拉!米加最後還是解開了這個謎題,我很快就會為你揭開謎底。

這時候快要下午五點了,距離爸爸上樓來把我叫醒,已經過了—十二個多小時。我知道海倫阿姨隨時可能回到家,於是隨手抓了紙筆,寫一封信給她。

“親愛的海倫阿姨,”我寫道,“對不起,我得出門去解決一件很重要的事情,這件事跟廚房的麵粉和鯖魚有關。但是,天哪!也跟未來的小弟弟有關。總之我會在上床睡覺以前回來。

愛你的喬金上”

爸爸和媽媽如果有急事趕着出門,也會留一張像這樣的字條給對方。但是我相信,這是我生平第一次自己寫這樣的字條。

我牽着米加的手,一起出門。我們爬上屋前一座小山丘,坐在一個石堆旁邊。這堆石頭是好久好久以前,我跟爸爸一起堆出來的地標。爸爸和媽媽總是把這個小山丘稱為圓丘。

從這裏往下看,可以看到我們家;如果向遠處眺望,則可以看到海岸線外的珊瑚礁和小島。

海鷗不時地在空中盤旋,還放聲尖叫,不過這也無所謂,因為如果米加突然大聲哭鬧起來,正好可以蓋過他的聲音。

我們坐在小海灣上頭的石席時,我曾經告訴米加海洋和地球進化的事情。現在輪到他來告訴我,他們那個星球上的生命是怎麼回事。

他還是不時地吸吮大拇指,有時還揮舞着五指俱張的手掌。但是當他開始講述他們那個星球的生命時,口吻聽起來幾乎跟爸爸—模—樣。

“我來自一個叫做‘艾爾喬’(Eljo)的星球,”米加說,“那裏和地球一樣,所有的生命也是在好幾十億年前從海洋開始的,當時究竟發生了什麼事情,沒有人知道,到現在艾爾喬星上還有許多種不同的動物。”

我想,這就和我們這裏一樣。雖然我和米加來自不同的星球,我們講的卻是同一件事情。

他繼續說:“好幾億年前,艾爾喬星上也有一些動物,看起來就像這裏的恐龍,它們的蛋也有一層硬殼保護,我們稱這種動物為‘曼寶’(Mumbo)。但是我們沒有那種會生出活生生小孩的動物。”

“那麼像你這樣的人是從哪裏來的?”我忍不住問。

米加非常急於回答,甚至忘了為這個問題向我——鞠躬。他不停地扳着自己的手指頭,一邊說著:“在我們的星球上,並沒有發生什麼劇變導致‘曼寶’滅絕,所以它們可以不斷地進化。現在我們能夠用語言溝通,也能夠聰明地問一些有關外太空的問題,但是追根究底,我也是‘曼寶’……”

卡蜜拉!我也是“曼寶”!

他接著說:“我還沒有到這個世界來的時候,是生活在一顆蛋里。我爸爸和媽媽把這顆蛋小心翼翼地放在一間溫室的大墊子上。即使他們要出門,也不敢把蛋單獨留在家裏。你知道,在‘艾爾喬’有一些討厭的動物,專門靠偷別人的蛋維生,所以爸媽都把我放在一輛嬰兒蛋車上,推着我到處走,還替我取了一個名字叫‘寶藏’。他們也不是惟一替蛋取名字的父母,因為在艾爾喬星上,蛋被公認為最有價值的寶藏。”

我跟米加幾乎講了一整天的話,但是直到現在我才知道,他是如何出生的。

“我的手腳愈長愈壯,”他繼續說,“我每次一伸腿或一揮拳,蛋殼就出現一條裂縫。在這段期間,幾乎所有的親戚都圍着這顆蛋,目不轉睛地盯着看。”

我深深地吸了一口氣,又悠悠地吐出來。

“然後……你就從蛋里爬出來?”我大叫。

他點點頭。

“這一段記憶我已經忘得差不多了,但是我還記得一出蛋殼就被強光照得睜不開眼睛。

在蛋殼內的生活幾乎完全是暗的,也沒有什麼聲音穿透。或許躺在裏面惟一能做的事情就是吸吮大拇指。“

卡蜜拉,你在仔細聽嗎?我發現米加說的每一句話都令人震驚,而且神秘難解。事實上,他所說的一切,並不比我說的地球進化或小弟弟要出生更神秘。現在我終於了解,為什麼米加會覺得哺乳類動物那麼難以理解了。

但是,最奇怪的事情還是我們兩個——為什麼背景這麼南轅北轍的兩個人最後會這麼像呢?

上一章書籍頁下一章

喂,有人在嗎?

···
加入書架
上一章
首頁 外國文學 喂,有人在嗎?
上一章下一章

第五章 蛋?

%