第38章

第38章

這兒我擲下我的手套,

讓它來證明你有沒有充分的膽量。

《理查二世》[注]

--------

[注]莎士比亞的歷史劇,引文尼第四幕第一場。

甚至盧加斯·博馬諾也被麗貝卡的神態和表情打動了。他本來不是一個殘忍的人,甚至不是一個嚴厲的人,然而由於天生缺乏熱情,又對責任懷有一種偏激的、但也是錯誤的觀念,他的心在他所嚮往的禁慾生活中,在他所行使的至高權力中,以及在他認為他對鎮壓邪教、肅清異端負有特殊責任的信念中,逐漸變得冷酷了。現在他注視着這個美貌的女子,儘管她孤零零的,沒有朋友,仍毫不氣餒,振足精神,保護着自己,這使他平時的嚴厲表情變得緩和了。他在身上劃了兩次十字,彷彿在懷疑,他心頭出現的反常的溫厚情緒來自哪裏,它在這種情況下一向是硬得像劍一樣的。最後他開口了。

“小姑娘,”他說,“如果我對你感到憐憫,是你在我身上使用魔法造成的,那麼你的罪孽是嚴重的。但是我希望這只是我天性中一種比較仁慈的感情,它為這麼秀麗的外表成為包藏災禍的容器感到痛心。悔改吧,我的女兒,承認你的巫術,拋棄你的邪惡信仰,皈依神聖的十字架,今後你便可以獲得新生。你可以在最嚴格的修會中,與姊妹們一起誠心祈禱,用苦行贖你的罪愆,再也不必為悔改而煩惱了。這麼做和這麼生活吧,摩百的律法[注]對你有什麼意義,你何必為它而死呢?”

--------

[注]在猶太教中,摩西被認為是最偉大的先知和導師,猶太教的《聖經》即以相傳為摩西所著的《律法書》等為主,猶太教的另一主要經典《塔木德》也以摩西律法為基礎,因此基督徒常把猶太教稱為摩西教,在這裏摩西律法不僅指摩西十誡而言。

“這是我祖先的律法,”麗貝卡答道,“它是在西奈山上,在雷鳴和閃電中,在密雲和火焰中傳授的。你們既然是基督徒,這也是你們信仰的。你們說,它已撤消了,但我的老師不是這麼教我的。”

“讓我們的教士站出來,”博馬諾說,“告訴這個頑固不化的異教徒……”

“原諒我打斷您的話,”麗貝卡溫順地說,“我只是一個年輕女子,沒有能耐為我的宗教辯護;但是我可以為它而死,只要這是上帝的意旨。我請您允准我的決鬥要求。”

“把她的手套給我,”博馬諾說。他一邊端詳着這薄薄的絲織物,它的細細的手指,一邊繼續道:“對於一件有關生死的大事說來,這確實是細小而脆弱的保證!麗貝卡,你瞧,你這隻又薄又輕的手套,與我們強有力的鐵手套相比,不正好像征你的要求與聖殿騎士團的事業嗎?因為你現在要對抗的正是我們的騎士團呢。”

“把我的清白無辜放進天平,”麗貝卡答道,“絲手套的分量就會超過鐵手套。”

“那麼你堅決拒絕承認你有罪,堅持要進行勇敢的決鬥嗎?”

“我堅持,尊貴的大人,”麗貝卡回答。

“那麼就這樣吧,我用上天的名義宣佈這點,”大宗師說,“上帝會作出公正的裁決!”

“阿門!”他周圍的會督齊聲答道,全場的人也用深沉的嗓音作了呼應。

“兄弟們,”博馬諾說,“你們明白,我可以拒絕這女子的要求,剝奪她憑決鬥判定罪責的權利;但是,雖然她是一個猶太女子,一個不信基督的人,她也是一個沒有人保護的外族人,我們的律法是慈祥的,拒絕她的要求,這不符合上天的意旨。再說,我們不僅是教會中的人,也是騎士和戰士,在任何理由下拒絕決鬥的要求,對我們都是一種恥辱。因此,本案的情況便是這樣:麗貝卡,約克的以撒的女兒,由於經常的、可疑的表現,犯有對我們尊貴的騎士團的一名騎士實施妖術的嫌疑,現在要求用決鬥的辦法證明她的無辜。尊敬的兄弟們,你們是否認為,應該把她擲下的決鬥信物交給我們的一個人,同時說明應該交給誰?”

“把它交給布里恩·布瓦吉貝爾,他是本案涉及的主要人物,”古達爾利克的會督說,“這件事的真情也只有他最清楚。”

“但是,”大宗師說,“萬一我們的布里恩兄弟還處在魔法和妖術的影響下——我是為了防備萬一,因為我也認為,在我們的騎士團中,他是最適合擔當這任務,甚至更重要的任務的。”

“尊貴的大宗師,”古達爾利克的會督答道,“任何妖術也不能支配為上帝的裁判進行決鬥的人。”

“你講得對,兄弟,”大宗師說。“艾伯特·馬爾沃辛,把決鬥的信物交給布里恩·布瓦吉貝爾。兄弟,”他又向布瓦吉貝爾繼續道,“我們把這任務交給你,你必須勇敢地戰鬥,絲毫也不猶豫,因為正義的事業必將獲得勝利。現在,麗貝卡,請你聽着,從今天起的第三天以前,你必須找到一位鬥士。”

“這個期限太短了,”麗貝卡答道,“我是外地人,又崇奉另一種信仰,要找到一個人為我冒生命和榮譽的危險,與一個聲譽卓著的騎士戰鬥,這不是容易的。”

“我不能延長期限,”大宗師答道,“決鬥應該在我親自主持下進行,但各種重要的公務使我必須在第四天離開這裏。”

“上帝的意旨是一定會實現的!”麗貝卡說,“我信任他的安排,對於他,一瞬間和一個時代同樣可以發揮拯救作用。”

“你講得很好,小姑娘,”大宗師說,“但我們也知道,誰最善於把自己打扮成光明的天使。現在只要再指定一個合適的決鬥地點便可以了,如果一切順利,那麼這也是行刑的地點。這個會堂的會督在哪裏?”

艾伯特·馬爾沃辛仍拿着麗貝卡的手套,正在干方百計勸說布瓦吉貝爾,只是聲音極輕。

“怎麼!”大宗師說,“他不肯接受信物嗎?”

“不,他會……他肯接受的,尊貴的大宗師,”馬爾沃辛說,一邊偷偷把手套塞進了自己的長袍內。“至於決鬥的地點,我認為最合適的是聖佐治比武場,它屬於這個會堂,平時是用于軍事操練的。”

“可以,”大宗師說。“麗貝卡,你必須讓你的鬥士如期到達那個比武場,如果你辦不到,或者你的鬥士由於上帝的裁決而打敗了,你必須接受懲罰,作為一個女巫被處死。現在應該把我們的這個判決記錄在案,併當眾宣佈,免得任何人推說不知道。”

在法庭上擔任記錄的教士,立即拿起一個大本子,把這決定寫成文字,這本子記載了聖殿騎士團歷年召開這類會議作出的決定。他寫完后,便交給另一個教士,把大宗師的判決大聲朗讀了一遍,它用的是諾曼法語,把它翻譯出來,意思便是如下:

“約克郡以撒之女麗貝卡,系猶太人,被指控對聖殿騎士團一名騎士施行巫術、妖法及其他蠱惑手段,但該女子否認上述罪行,聲稱本日就其罪行所作之證詞全屬子虛烏有,不實之辭,要求舉行決鬥裁決,但鑒於女子不能親自參加決鬥,因此援引法定之有關變通辦法[注],要求由其邀請一;名鬥士按照騎士所應履行之一切規則,採用符合決鬥條件之武器,代其進行決鬥,決鬥後果及費用由該女子自行承擔。該女子已提交要求決鬥之信物。該信物現交由聖殿騎士團尊貴之騎士布里恩·布瓦吉貝爾收執,該騎士作為申訴人行使妖術之受害者,將代表騎士團及其本人參加決鬥。上述決鬥及該女子所要求之通融措施,均已蒙依法享有全權之尊貴之大宗師,盧加斯·博馬諾侯爵大人予以允准,並指定第三日在聖殿會堂附近稱為聖佐治比武場之廣場內,舉行決鬥。大宗師已命令申訴人,屆時其鬥士必須到場,否則便將對申訴人按行使巫術及妖法治罪;該女子作為被告,屆時亦應到場,如若缺席,亦應按背棄諾言一併治罪。上述最尊貴之大宗師決定親自監督此次決鬥,以保證決鬥依照一切合理而光榮之規則進行。願上帝保佑我們伸張正義的事業!”

--------

[注]這變通辦法規定,申訴人如為女子,無法親自參與決鬥時,可由其邀請之鬥士代她進行。——原注

“阿門!”大宗師說,在場的人也都照講了一遍。麗貝卡沒有開口,但她仰望着天上,合抱着雙手,在這一刻內沒有改變姿勢。然後她謙遜地提醒大宗師,應該允許她得到一些與她的親友自由溝通消息的機會,以便讓他們知道她的處境,儘可能為她取得一位替她決鬥的勇士。

“這要求是合理和合法的,”大宗師說,“你可以選擇一個你信任的人作你的使者,他有權在你的四室中與你自由接觸。”

“這裏有沒有一個人,出於善良的意願,或者為了豐厚的酬金,肯替一個落難女於擔任送信的差使?”麗貝卡大聲問道。

沒有人作聲,因為誰也不想當著大宗師的面,對這個遭到誣衊的囚犯表示關心,免得招來不白之冤,被認為有傾向猶太教的嫌疑。在這種顧慮面前,不僅同情完全不起作用,賞金也失去了誘惑力。

麗貝卡在難以描摹的焦急心情中等了好一會,最後只得嘆了口氣,說道:“真的這樣嗎?在英國這片土地上,我連獲救的最後一線希望也被剝奪了嗎?連一個最嚴重的罪犯所能得到的仁愛也得不到嗎?”

希格·斯內爾終於開口道:“我本來是一個殘廢的人,多虧她的善心幫助,才能行走和活動。我願意替你送信,”他又轉身對麗貝卡說,“盡一個瘸子所能盡的力量,但願我的腿跑得快一些,能補償我的舌頭給你帶來的禍害。我的天哪I在我誇耀你的仁慈時,怎麼想到這是在把你推上絕路!”

“一切都是上帝的安排,”麗貝卡說。“他甚至可以通過最細小的示警,讓遭到國虜的猶太人返回故土[注]。凡是傳達他的旨意的,即使是蝸牛也會跑得像飛鷹一般快。請你找到約克的以撒——這是給你的車馬費——把這張字條交給他。我不知道是不是上天給了我勇氣,但我完全相信,我不會就這麼死去,會有一個勇士為我挺身而出。再見!我的生死就在於你的快慢了。”

--------

[注]指猶太人歷史上的所謂“巴比倫回虜”時期:公元前586年新巴比倫國王尼布甲尼撒滅亡了猶太王國,將猶太人民擄往巴比倫。至公元前538年,波斯王居魯士攻陷巴比倫后.據說上帝向他顯示了種種異象,促使他把扭往巴比倫的猶太人遣返了巴勒斯坦。

鄉下人接了紙條,它只包含幾行希伯來文。不少人勸他不要接觸這種不吉利的文字。但是希格已下定決心,要為他的女恩人出一把力。“她治好過我的身體,”他說,“我相信,她不會想危害我的靈魂。”

“我要向我的鄰居布撒借一匹快馬,”他又說,“在我力所能及的最短時間內趕到約克。”

然而他很幸運,不必跑這麼遠,因為出了會堂大門,走了還不到四分之一英里,他便遇到了兩個騎騾的人,從他們穿的衣服,戴的黃色大帽子,他知道他們是猶太人;走近一些以後,他發現其中一人就是他從前的東家約克的以撒;另一個是拉比本·以色列。兩人都是聽到大宗師正在召集會議審問一個女巫,才大膽趕往會堂,想盡量靠近它打聽消息的。

“本·以色列兄弟,”以撒說,“不知為什麼,我心跳得厲害。這種妖術的罪名常常是用來掩蓋對我們猶太人的迫害的。”

“鼓起勇氣吧,兄弟,”醫生說,“你手裏掌握着大量錢財,對付得了那些拿撒勒人,你給他們一些錢就沒事了;錢可以左右那些倒行逆施的人,就像偉大的所羅門的戒指可以支配邪惡的魔鬼一樣[注]。但是這個拄着拐棍的可憐傢伙好像要找我們,有什麼話要講吧?朋友,”醫生向希格,斯內爾繼續道,“你要醫病我給你醫,但是在大路上討飯的叫化子,我是一個錢也不給的。快講吧!你的腿癱瘓了嗎?那麼讓你的手掙錢餬口吧,因為雖然你不再適合干跑腿的差使,或者當勤快的牧羊人,或者打仗,或者給性急的主人當差,然而你還可以干別的事……你怎麼啦,兄弟?”他中斷他的訓詞,望望以撒,只見他剛把希格交給他的字條看了一眼,便大叫一聲,哼哼哧哧的栽下了騾子,跟死一般的躺在地上,一時間失去了知覺。

--------

[注]在猶太教拉比中流傳着一種說法,說所羅門戴着一隻印章戒指,它可以制服一切妖魔鬼怪。

拉比大吃一驚,也跨下騾子,慌忙要用他的醫術讓這位朋友蘇醒過來。他甚至已從口袋裏掏出了放血用具,準備進行靜脈放血了,但正在這時他要動手術的病人突然醒來了,從頭上摘掉帽子,抓了一把泥土撒在蒼白的頭髮上。這種突如其來的感情爆發,醫生起先以為是精神失常的結果,因此仍想按原來的意圖進行,又要去拿他的工具了。但是以撒馬上制止了他,說他錯了。

“我苦命的孩子呀,”他說,“你應該叫便俄尼[注],不應該叫麗貝卡!你一死,我這個白髮老人還怎麼活下去啊,我大傷心了,我到死都會詛咒上帝的!”

--------

[注]希伯來文:苦命的孩子;語出《舊約·創世記》第35章:雅各的最小一個兒子出生時,他的母親拉吉因難產死了,臨終給孩子取名使俄尼,但雅各沒有照她的話做,後來給孩子取名為便雅憫,即好運的意思。

“兄弟,”拉比大吃一驚,說道,“你還是不是以色列人,怎麼能講出這樣的話啊?我相信你的孩子應該還活着吧?”

“她是活着,”以撒答道,“但那是像但以理被叫作伯提沙撒的時候,甚至像他給丟在獅子坑裏的時候一樣[注1]。現在他成了彼列的門徒們的俘虜,他們要用殘忍的手段對付她,不讓她年輕的生命,秀麗的容貌繼續存在下去。啊!她是戴在我蒼白的頭顱上的一頂青翠的棕桐花冠;可是她卻像約拿的蓖麻那樣,要在一夜之間枯萎了[注2]!我的心肝寶貝呀!我老年的安慰呀!唉,麗貝卡,拉雪兒的女兒喲!死亡的陰影已籠罩着你了。”

--------

[注1]以色列先知但以理被俘往巴比倫后,被改名為伯提沙撒,後來又被巴比倫王投入獅子坑中,卻奇迹般的活了下來,見《舊約·但以理書》。

[注2]據《舊約·約拿書》,上帝給約拿一棵蓖麻,但一夜便乾死了,以此教育約拿要愛惜生命。

“但是先看字條吧,”拉比說,“也許我們還能找到搭救她的辦法呢。”

“請你念吧,兄弟,”以撒答道,“因為我的眼睛充滿淚水,看不清了。”

醫生用希伯來語念了下面的內容:

“致阿多尼康之子以撒,即外邦人所說的約克的以撤,願上帝保佑他平安幸福!父親,我已被判處死刑,原因何在我也不得而知,但罪名是施行巫術。父親,如果能找到一堅強之勇士,肯按照拿撒勒人之習俗,於今日起之第三日,前來聖殿會堂之比武場,代替我用劍或予進行決鬥,那麼上帝也許會賦予他力量,保護一個無力自衛的無辜女子。如果不成,你的女兒便沒有活命的希望了,她只得像鹿一樣給獵人用槍刺死,像花一樣給農夫用鐮刀砍斷了。現有一事請父親考慮,或許尚能救兒一命。據兒所知,塞德里克之子威爾弗萊德,亦即外邦人所說之艾文荷,是拿撒勒人的一位勇士,他應該是肯為女兒戰鬥的。只是他目前可能還身體虛弱,不能披掛上陣。然而,父親,請你把這些消息通知他,因為他在英國的有力人士中享有威望,而我們又在獄中與他同過患難,他或許能找到一個武士為我戰鬥。你要告訴他,必須告訴他,告訴這個塞德里克之子威爾弗萊德,麗貝卡可能活也可能死,但不論生還是死,她都是清白的,她沒有犯過被指控的罪。父親,如果上帝的意旨是要讓你失去你的女兒,那麼在我死後,你切勿再留在這片血腥和殘忍的土地上,你還是趕快前往科爾多瓦,你的兄弟在那裏過着安居樂業的生活,儘管那是在薩拉森人鮑勃第爾的統治下,但摩爾人對待雅各的子孫還好一些[注],不如英國的拿撒勒人那麼殘忍。”

--------

[注]從公元八世紀起,穆斯林控制了西班牙大部分地區,建立了許多小王國,科爾多瓦地區便是這樣。但這裏所說的鮑勃第爾是虛構的。

在本·以色列讀信時,以撒盡量忍耐,注意聽着,但念完后,他又恢復了東方人呼天搶地的表示悲痛的方式,撕開衣服,朝頭上撒塵土,連連喊叫:“我的女兒!我的女兒!我的寶貝,我的親生骨肉啊!”

“可是你得勇敢一些,”拉比說,“這麼哭喊是無濟於事的。振作精神,準備動身吧,你得找到這個塞德里克之子威爾弗萊德。也許他會告訴你怎麼辦,或者替你出力的,因為這年輕人是拿撒勒人所說的獅心王理查寵愛的巨子,這位國王已經回國的消息到處都在傳播。也許年輕人能拿到理查親自簽發的公文,命令那些殘忍的人不得再繼續為非作惡,這些人假借聖殿的名義,於盡了傷天害理的勾當。”

“我一定要找到他,”以撒說,“他是一個好青年,同情我們這些流亡的人。但是他不能穿盔甲,別的基督徒又有誰肯為受壓迫的猶太人伸張正義呢?”

“不對,”拉比說,“你講這種話好像不了解那些外邦人似的。你給他們黃金,他們就會替你賣命,就像你給他們黃金,他們就會保護你的安全一樣。拿出勇氣來吧,趕快出發,找到這個艾文荷的威爾弗萊德。我也會儘力幫助你,你遇到了災難,丟下你不管那是極大的罪惡。我得趕緊前往約克城,現在許多騎士和有力人物聚集在那裏,我相信我可以找到一個肯為你的女兒戰鬥的人,因為黃金是他們的上帝,為了黃金,他們可以像抵押田地一樣,拿生命作賭注。但是,我的兄弟,我用你的名義作出的允諾,你肯認賬嗎?”

“這當然,兄弟,”以撒說,“多謝上帝,在我的患難中他給了我一位幫助我的朋友!不過,不要一下子答應他們的全部要求,因為你會發現,這些邪惡的人有個特點:他們向你要幾鎊,可是也許你給他們幾兩,他們就滿足了。不過你要怎麼做就怎麼做吧,我已給這件事弄得心亂如麻,萬一我親愛的孩子死了,我還留着這些黃金幹什麼啊!”

“再見,”醫生說,“願你一切順利,達到目的。”

於是他們擁抱了一下,便分頭上路了。瘸腿的鄉下人望着他們的背影,在那兒愣了好大一會。

“這些猶太孬種!”他說,“他們簡直不把我這個自由的行會職工放在眼裏,好像我是一個奴隸或者土耳其人,或者也像他們一樣是行過割禮的希伯來人!他們至少應該給我一兩個銀幣才對。我沒有責任非得給他們送這種不吉利的信不可,許多人對我說,這是有中魔法的危險的。那個小姑娘給我的一枚金幣算得什麼,萬一到了下個復活節神父要我懺悔,我還得加倍付錢給他呢,而且我得一輩子挨罵,給說成是給猶太人跑腿的。我站在那個女孩子身邊的時候,一定已經中了魔法,才會那麼熱心!但是不論猶太人還是外邦人,誰看了她那副樣子,都不會不肯替她送信的;何況每逢我想起她,只要能救她,哪怕把我的作坊和工具都拿出來,我也心甘情願。”

------------------

上一章書籍頁下一章

英雄艾文荷

···
加入書架
上一章
首頁 外國文學 英雄艾文荷
上一章下一章

第38章

%