第二十章
魯濱遜叔叔--第二十章
第二十章
全家人又上路了。叔叔和馬克、羅伯特走在前面。兩個少年手持弓箭,邊走邊觀察着這片陌生的土地。克利夫頓夫婦帶着兩個小孩子走在後面。傑克、貝爾不聽大人的勸告,他們不知疲倦地邊走邊跳,跑前跑后,好似有用不完的力氣。
這片土地極甚凹凸不平,可以明顯地看出是地殼運動時表現出的巨大的扭曲力量所造成的,還到處可以看到玄武石和浮石。種種跡象都越來越清楚地證實這塊地方是火山爆發后而形成的。這時,一行人還沒走出白雪覆頂的主峰下的森林,這裏的樹木大多是松柏類。隨着海拔的升高,樹木越來越稀少起來。
當他們順着山坡向著主峰攀登時,叔叔指着深深地印在地上的動物足跡讓工程師看。他們確信這是一種體形巨大的野獸的足跡,但不能確認到底是什麼動物。他們認為應當提高警惕,於是叮囑孩子們不要跑得太遠。
克利夫頓先生和魯濱遜叔叔一邊觀察着地上的足跡,一邊交換着看法,工程師的腦海里漸漸得出了一個讓人可以接受的結論:
“顯見,”他對叔叔說,“這是一群體強力大的動物,數量還不少。我差不多可以認為命運把我們拋在一塊大陸上,至少是一個面積較大的島嶼上。我還說不清楚我們到底被溫哥華號拋棄在太平洋的哪個地區,但我總覺得這裏好像是位於北緯四十至五十度之間的美洲的某一段海岸線。”
“我們接着向上爬吧。當我們走出森林后,也許我們就可以看清楚四周的情況,從而可以判定這裏到底是大陸還是島嶼了。”叔叔回答說。
“可是,我的朋友,除非我們登上主峰,否則只能看到一段海岸線。”
“要想爬到主峰項上可是極其艱難的事。”叔叔說道,“再說,不知道這山是否能攀登到頂呢!可能還是沿海岸線航行更容易確認我們是島民還是大陸居民吧。”
“再說吧,讓我們加快腳步吧!”
“如果工程師先生同意,我想今天我們走到樹林邊緣時就宿營吧,我負責清理營地。我們一定可以過一個美好的夜晚,明天,天一亮再接着爬山。”
已經是下午三點鐘了,大家接着向山頂攀登着。如果這個地方是猛獸出沒的地方,直到現在人們也只看到了它們的足跡,因此沒必要太擔心了。這裏的獵物非常豐富。菲多經常驚擾起一些小禽獸,它們從窩中逃出,還沒等看清楚是什麼動物,轉瞬間它們就消失得無影無蹤了。馬克和羅伯特用箭射中了一對野雞。它們的頸下垂着一堆松皮,眼睛後面長着兩個細細的筒狀、直立的角似的東西。它們像公雞一樣大小。母的是黃褐色的,公的卻色彩華麗:鮮紅的羽毛上還點綴着許多白色的斑點。克利夫頓先生說它的學名是角雉雞。克利夫頓太太因為不能把它們活着帶回去而感到遺憾,她很想把它們馴養在家禽柵里。
在玄武岩石塊之間,他們還看到一隻較大的動物。在此地能看到這種動物,克利夫頓先生感到非常滿意。這是一隻岩山羊,類似在科西嘉島、克里特島和撒丁島經常可以看到的綿羊。從它向後彎彎的角,和它濃密曲卷的褐色的長毛,克利夫頓先生立刻就認出了它是一隻岩羊。這隻健碩的動物站在一棵樹樁旁,一動不動。當工程師和叔叔走到離它很近的地方時,岩羊吃驚地望着他們,好像是第一次見到兩足直立的人。突然它好像感到了危險就要降臨,立刻穿過空地在岩石中跳躍着,轉眼間就消失不見了。儘管叔叔立刻拉弓射箭,卻沒碰到它一根毫毛。
“再見啦,岩羊,”叔叔幽默地喊道。“可惡的傢伙,我並不是看上了它的後腳肉,而是看中了它的皮毛,它可以給我們做上等的衣服。沒關係,我們還會見面的。”
“我們可以試着馴養幾對這種動物,”工程師說,“那麼我們就既不缺烤羊腿吃,也不缺羊皮衣服穿了。”
晚上六點左右,這支小隊伍到了樹林的盡頭。大家決定停止前進在此野餐、露宿。在附近,各自尋找着自己認為合適的地方,準備用樹枝、樹葉做個過夜的小巢。馬克和羅伯特向一邊走去;克利夫頓先生和叔叔向另一邊走去;克利夫頓太太帶着傑克和貝爾選在了一棵大松樹下。
馬克和羅伯特剛走開沒幾分鐘,就急匆匆地跑了回來,臉上透露出驚懼的表情。克利夫頓太太見狀立刻朝他們走去。
“出什麼事了,我的孩子?”她問道。
“一股煙,”羅伯特回答,“我們看到在岩石中間升起一股煙。”
“什麼!”克利夫頓太太說,“有人在附近?”她邊說著,邊把孩子們拉到了自己的身邊。
“是不是有人?是野人,還是食人肉的人?”
兩個孩子看着母親,沒有任何回答。這時工程師和叔叔走了過來,馬克把情況告訴給他們,全家人誰也沒有說話,沉默了好一會。
“還是小心為好,”終於叔叔開口說道,“也許,在那邊,離我們不遠的地方有人類存在,我們不知道將和什麼人遭遇。說實話,我既懷疑這些陌生人又不願意見到他們。克利夫頓先生,你和你夫人及孩子們呆在這裏,我和馬克先生,還有菲多去偵察一下。”
叔叔、馬克和忠實的狗立刻就朝着冒煙的方向走去。馬克的心劇烈地跳動着。叔叔緊抿嘴唇,睜大了眼睛,小心翼翼地向前走着。向著東北方向走了幾分鐘后,馬克停了下來,指給叔叔看那個不遠的冒煙的地方。這是一股很特殊的黃色的煙霧。一點風都沒有,煙升到高空后才漸漸散開。
叔叔也停了下來。菲多想立刻撲過去,被馬克緊緊地拉住了。水手向馬克做了個手勢,表示讓他獃著別動。他自己卻像蛇一樣靈活地在岩石間游弋着、躲閃着向冒煙的地方跑去,很快就不見他的身影了。
馬克激動地站在那裏等着叔叔回來。突然他聽到從岩石另一邊傳來了叫喊聲,馬克立刻跳了起來準備去救他的同伴。伴着洪亮的笑聲,叔叔突然出現在馬克面前。
“這火,不如說是這煙,”海員揮動着胳臂說,“是……”
“是什麼?”馬克問。
“啊,這是大自然的傑作,是個硫礦泉,我們可以在這裏治喉炎了。”
叔叔和馬克走回去,笑着把情況告訴給克利夫頓夫婦。
父親、母親、孩子們立刻都朝着樹林外的硫礦泉跑去。這裏的地貌具有火山造地運動的基本特徵。從遠處看,克利夫頓先生就已經明白這汪硫礦泉釋放的黃煙是地下水中所含的硫酸與空氣中的氧相結合后而形成的。一股含有硫、鈉等礦物質的泉水從岩縫中噴發而出,水流量十分豐富。
工程師把手伸進了泉水,感到水質油膩,溫度三十五度左右,聞起來略帶一點甜味。這種礦泉水對治療卡他性呼吸器管疾病及淋巴體質非常有效。
馬克問他的父親,在沒有溫度計的情況下,他是如何斷定水溫為三十五度左右的。克利夫領先生告訴他,當他把手放進溫泉時,既沒有熱的感覺,也沒有涼的感覺,這說明水溫與人的體溫相近,而人的體溫是三十五度左右,因而他可得知泉水的溫度。
經過一番觀察之後,大家決定在這裏,樹林的邊緣、幾棵大樹下,在兩塊巨大的玄武岩之間露天宿營。孩子們收集來足夠點燃一夜篝火的乾柴。在夜幕降臨時分,遠處隱約傳來野獸的嚎叫。但沒有任何野獸敢穿越篝火的防線。
母親在傑克和貝爾的幫助下,準備着晚餐。兩隻野雞烤得外焦里嫩,發出令人饞涎欲滴的香味。吃飯後,孩子們都睡進了他們用干樹枝堆成的床鋪里。他們都感到極其疲乏,很快就進入了夢鄉。這時,克利夫頓先生和魯濱遜叔叔對露營地周圍進行着觀察,他們走到了一片與山坡交界的竹林旁,在這裏已經可以清楚地聽到了野獸的吼叫聲。
為了防止野獸靠近營地,克利夫頓先生決定採用馬可波羅遊記中提到的、夜間韃靼人為了驅趕猛獸所採用過的方法:他和叔叔倆人砍了許多竹子運到營地,他們不時地向燒得很旺的火堆里扔進幾段竹筒,青竹立刻發出像炮竹爆炸般的巨響聲。馬克和羅伯特被驚醒,他們覺得這個主意非常有趣。清脆的炮竹聲足以嚇走黑夜中遊盪的猛獸,一整夜,克利夫頓一家安全無恙。
第二天,三月一日,一大早,全家就都起了床,準備爬山。簡單的早飯後,六點鐘,全體又出發了。穿過樹林后,他們已經到達了主峰支脈的腳下。
事實再次證明,主峰是座火山,山坡上滿眼都是熔渣,凝固的熔岩流,火山灰燼。克利夫頓先生看到了火山爆發前噴發出的火山灰,這是一些由於熾熱造成的,灰白色,規則的細小的凝結顆粒。
“好極了,”克利夫頓先生說,“孩子們,我們找到了我們要找的物質。”
“做火柴的嗎?”羅伯特問道。
“不是,”父親回答,“是做火藥的,繼續尋找,我們還可找到硝石。”
“真的,父親,”馬克說,“你可以給我們製造火藥了?”
“我不敢向你們許願高質量的火藥,但起碼是我們可以使用的火藥。”
“但是,還缺點什麼吧?”克利夫頓太太說。
“缺少什麼,親愛的艾麗薩?”工程師問。
“火槍呀,我的朋友。”
“哎,我們不是有羅伯特帶着的槍嗎?”
“是呀,”大男孩像打雷般地大聲喊叫着。
“安靜點,羅伯特。”克利夫頓先生說,“接着爬山吧,返回時,我們取一些硫黃物質帶着。”
全家人又接着趕路了。他們已經到達東部海岸線的上方,廣闊的,半圓形的地平線呈現在人們的眼前。海岸線似乎突然間南北方向轉了個彎。在北邊,就是在過了那片廣闊的沼澤地不遠的地方,弗萊普發現了克利夫頓先生。南邊,在牡蠣岩礁帶的後面就是延伸進海中的岬角。從這個高度上,探險者們還可以清楚地看到那條曲曲彎彎的小河穿過茂密廣闊的森林,經過林間空地,流進又流出碧藍如玉的湖泊,涓涓流進海灣,投入了大海。海灣東端是圓形的海角,那邊的大山擋住了人們的視線。而南邊,海岸線十分平直,就像用製圖筆畫出來的一樣。從岬角到海角,海岸線長二十多公里左右。在主峰的後面綿延聯接的是一片大陸,還是被海洋所環繞?在這裏還是無法確定。而高山腳下,分為兩段的小河所流經的區域似乎是一片最肥沃的土地,它的南邊是起伏不平的荒野沙丘地,北邊是廣闊的沼澤地帶。
為了更好地觀察腳下的這塊土地和眼前的大海,全家人又加快了步伐。
“好哇,工程師先生,您是怎麼想的,”叔叔問道,“您認為我們是在一個島上還是在一個大陸上?”
“我還說不清楚,我可敬的朋友,”克利夫頓回答道,“因為我的目光無法穿透眼前的大山,看到東部的情況。我們只不過爬到了離海面二百多米高的地方。讓我們盡量向上爬,爭取達到主峰腳下的山樑上。也許我們能從那翻過山去,看到東部海岸線。”
“我擔心再往上,克利夫頓夫人和兩個小孩子就會累得上不去了。”
“我想在這兒,我們不會遭到任何襲擊的,”克利夫頓太太說。“我們可以在這兒等你們。”
“是的,親愛的,”克利夫頓先生說,“我想在這個地方,你們既不用害怕有什麼人,也不用擔心有什麼動物會來攻擊你們。”
“此外,不是還有傑克可以保護我嗎!”克利夫頓太太微笑着說。
“他會像個英雄一樣保護您!”叔叔答道,“這可是頭英勇果斷的小獅子。不過,如果您願意的話,我可以留下保護你們。”
“不,我的朋友,還是陪我的丈夫和那兩個孩子吧,我願意你和他們在一起。傑克、貝爾和我,我們在這兒休息,等你們回來。”
達成協議后,克利夫頓先生、叔叔、馬克和羅伯特四人繼續向上攀登。由於山區的特殊地形,從上向下看,很快,母親和兩個小孩子就縮得很小,似乎成了三個難以辨認的小小的黑點。
山路更難走了,山坡變得越來越陡。腳踩在凝固的熔岩流上,一步一滑。但是,登山者們仍舊迅速地向著頂峰下的山樑攀登着。如果東邊的山坡像西邊一樣傾斜,他們就不得不放棄攀登火山頂峰的打算。
在滿是熔渣碎石的山坡上,經過一個多小時的艱難跋涉,叔叔、父親和兩個少年終於真正到了主峰山腳下,這裏是一片崎嶇狹窄,勉強可以行走的高原地帶,海拔將近一千米,它像一條彎曲的斜線向北延伸,越來越高。主峰居高臨下,比它周圍的高原還要高出八百米左右。主峰頂上白雪皚皚,在陽光下放出耀眼的光芒。
儘管大家都已經十分疲勞,但是沒有人提出要休息片刻,他們立刻開始翻越山樑。他們的視野向北漸漸越來越寬闊,在東邊,形成海灣北部的土地似乎越來越低。
又過了一個小時,已經繞到了主峰的北邊,而在這裏什麼陸地都沒有。但是叔叔、父親和孩子們仍舊繼續向前走着,很少有人說話,大家都被同一種難以描述的心情所攫獲。馬克和羅伯特不知疲倦地走在最前邊。將近十一點鐘時,一片大海映入人們的眼帘,根據太陽的位置,克利夫頓先生推斷他們已經到了對面的海岸。
一望無際的大海展現在探險者們的眼前。他們都默默地望着這片把他們囚禁起來的汪洋大海。所有與同類的聯絡全被切斷了;很難等到人類的搭救了。他們被隔絕在迷失於太平洋中的一個小島上。
根據工程師的估計,這個島的周長約八十至八十二公里。這個島比厄爾巴島略大,是聖赫勒拿島的一倍。相對來講,這是個小島,因而,克利夫頓先生無法解釋在這麼小的地方,為什麼會有這麼繁多的動物種群。但是火山的自然景觀可能可以解釋某些問題。也許過去這個島相當大,現在大部分陸地被淹沒在海水下,也許它過去與某個大陸相連,而後來分裂開,現在離大陸越來越遠了?克利夫頓打算在以後的環島觀察中找到揭開這些問題的答案。孩子們望着無邊無際的大海,明白了現實的嚴酷性,他們什麼話也說不出來了。
他們什麼也不想再問父親了。看到父親做了個出發的手勢,大家又開始上路返回下山的路,一個半小時后,他們又和克利夫頓太太會合了。她正坐在那裏沉思着,等待着他們。她一看到丈夫和孩子們的身影,立刻站起身,迎着他們走過來。
“怎麼樣?”她問。
“是個島,”工程師回答。
“求主保佑吧,”她小聲說道。