楔子

楔子

這個協商會議是由台灣方面的太古劇團主動召開,目的在於解決三個多月前,倫敦的阿波羅劇院向我國法院所提出的一項“假處分”——禁止太古劇團的新作品“神秘東方”正式公演。

該劇院指稱,太古劇團欲推出的新作品“神秘東方”,應該是由他們先取得劇作版權,按照他們和編劇家簽的合約內容,太古劇團必須在該劇院演出此劇作一年六個月之後,才可以演出,否則就是侵權行為。

這個案子比較麻煩的,是那位赫赫有名的編劇家在上個月已因車禍過世,無法出面證實任何事情。

因此太古和阿波羅雙方約好,從今天七月十八日起,一連三天,進行開庭前各方面的對質工作。

阿波羅劇院方面一共派了七個代表出席會議,其中包括該劇院的實際負責人華德詹肯斯,兩名律師,兩名戲劇工作者,和兩名助理。

太古劇團則簡簡單單隻來了三個人,一個老闆,一個秘書,和一個甜美迷人,年紀相當輕卻精通英文及法學的翻譯人員。

會議即將開始,不曾與東方人打過國際官司的阿波羅代表,這才發現一個嚴重的疏失——他們沒人懂得華語,誰來為他們作翻譯呢?

“很抱歉……”一進門就攫獲眾人注目的眼光,言談舉止始終泰然自若的華德,歉然的告訴太古的黃老闆,希望將會議延後一天,好讓他們有足夠的時間聘請一名翻譯。

“不是我們不通情理,而是,這位袁子青小姐只有今天能來幫忙,沒有她,我們沒把握能跟你們作最充份的解釋。”太古劇團的黃老闆為難的給予婉拒。

華德瞟了一眼坐在長桌最末端,始終保持着清純笑容的袁子青。

“難道貴國懂得英語的人這麼少?”他言下之意頗有嘲諷的意味。

“貴國有很多人懂得華語?”黃老闆也老實不客氣的反問。“袁小姐是國內相當少數能夠即席翻譯,而且又擅長律法的專業人員,若不是有特殊交情,想請她幫忙是絕無可能的。”

“噢?”華德不得不對袁子青另眼相看了。“既然如此,那麼我們……”他把目光轉向同行人員,數秒鐘后,便作成了決定。

“袁小姐,你願意以公正客觀的立場,同時接受我們的聘請,為我們雙方翻譯嗎?”

“這……”袁子青絲毫沒有受寵若驚的樣子,反應十分冷淡。“我的價碼是很貴的。”

“只要你開得出價碼,我們就請得起。”

那天,那場會議共進行了近五個小時,袁子青一共獲得十五萬元的報酬,其中比平常多出來的十萬塊,自然是來自那犯了嚴重錯誤的阿波羅劇院代表團。

至於她有沒有公正客觀的執行翻譯工作,端看阿波羅劇院一行七人沮喪的神情,便可略知二三。

最後的結果是告訴不成立,各媒體均以一場誤會來解釋這個官司。

三天後,袁子青在學校門口非常意外的和那位華德再度邂逅。

“嗨!”她很有做賊的心虛感。“這麼巧,您到我們學校來參觀的嗎?”

華德談笑的搖搖頭。“我是特地來找你的。”

“找我?”不是來報老鼠冤的吧?“有事?”

“當然。”他沉鬱着嗓音說:“看着我,記住這張臉,總有一天它會要你為自己所做的蠢事付出代價。”

啥意思?

袁子青尚未理解這段深奧的恐嚇詞,他已轉身飄然上了一輛黑色轎車。

上一章書籍頁下一章

伯爵夫人

···
加入書架
上一章
首頁 台言古言 伯爵夫人