你好,老師(中)保險柜的鑰匙

你好,老師(中)保險柜的鑰匙

葉蓮娜終於從瓦洛佳舞步的帶領中擺脫出來,她忘情地接連舞動了幾個有難度的舞蹈動作,彷彿自己再次回到那火熱、激情的青春歲月……

他們靠近桌子。瓦洛佳頗具紳士風度地送女士坐下,並吻她的手。葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜窘住了,像個小姑娘似的紅了臉,用手絹扇着風。

葉蓮娜:我好久沒跳舞了!這是支難忘的華爾茲舞曲。常常是這樣,在你們一生中,最深切的感受往往和某個音樂的旋律是聯繫在一起的。只要你們一聽到它……

拉拉:(在桌旁坐下)這就叫情緒聯想記憶。

葉蓮娜:對,對。我看着你們,聽着音樂,就回憶起我年輕的時候,當時正在戀愛。愛上一個人的感覺多麼好啊!遺憾的是,我的戀愛最終沒有成功。拉拉:為什麼?

葉蓮娜:(笑)我的意中人寧願挑選一樁有利可圖的婚姻。

拉拉:您當時就該馬上給自己再找一個。這樣問題不就解決了。

葉蓮娜:遺憾的是,在這點上我很保守。

只有拉拉是葉蓮娜老師愛情回憶的最忠實的聽眾,而維佳早已不耐煩了,他用求助的眼神看了一眼瓦洛佳,但從瓦洛佳平靜的表情中他什麼指示也沒有得到。於是,維佳只好鼓起勇氣試探着開口了……

維佳:怎麼,葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,我們的卷子明天判嗎?

葉蓮娜:對,維佳。

維佳:是委員會來判?

葉蓮娜:嗯,照例,委員會成員要由選舉產生。

維佳:那分數什麼時候通知?

葉蓮娜:明天判卷的時候,你們可以到學校來,成績午飯後就出來了。

維佳:我覺得兩腿發軟!

葉蓮娜:怎麼了,維佳?又沒考好?

維佳:噢,不知道。葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,好像這次我在卷子上面什麼也沒寫。

葉蓮娜:怎麼,沒寫?

維佳:是的,什麼也沒寫。

面對葉蓮娜老師驚訝的神情,維佳羞澀地耷拉下腦袋,嘟囔出上面那句無奈的回答;拉拉同情地看着維加,撇了撇嘴角;巴沙聳了聳肩,走到拉拉身後,和她一起注視着葉蓮娜老師的反應;只有瓦洛佳輕輕地轉過身去走到一旁,彷彿與此事無關一般冷靜和超然……

停頓。

葉蓮娜:可您這個學年得了三分,實打實的三分。

維佳:那是我———反正現在可以跟您說實話了,所有的數學考試全部都是抄的。

葉蓮娜:怎麼……抄的?

維佳:什麼怎麼!您不懂抄是怎麼回事?今天我也想抄來着。可瑪麗亞·瓦西里耶夫娜盯得我那麼緊,不錯眼珠地盯着看我……請原諒,葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,所以我一個得數都沒抄着……沒有回頭的機會嘛。

葉蓮娜:維佳,考試中間我不是走到您桌邊好幾次嗎?

維佳:您是過來了。

葉蓮娜:我還提示了您。維佳:您是提示我了。

葉蓮娜:結果呢?

維佳:沒用。(嘆氣)葉蓮娜:(從桌邊站起,停頓)怎麼搞的?一個數沒寫?連一道題都沒答?

維佳:沒有。拉拉:(輕聲)他能得幾分,葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,兩分?(葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜沉默)

葉蓮娜:不知道。停頓。

瓦洛佳:(平靜地)不會打兩分的。畢業考試從不打兩分。這是非常事件,我說得對嗎,葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜?您媽媽住哪個醫院?

葉蓮娜:媽媽?住在瓦西里耶夫斯基大街第二十五醫院。瓦洛佳掏出鋼筆記錄。

拉拉:如果他一道題都沒做呢?

瓦洛佳:照樣也是三分。拉拉:白卷也是?

巴沙:葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,您給解釋一下,您了解情況。

葉蓮娜:巴沙,我不知道委員會該怎麼打分。我個人什麼也決定不了。

巴沙:對了。嗯,委員會決定打三分。他們才不捨得因為這個維佳,就把我們學校好好的百分之百及格率給毀了呢。

葉蓮娜:不,不,巴沙,您說得不對。委員會集體討論后……瓦洛佳:請告訴我主治醫生的姓名?

葉蓮娜:誰的?啊……好像是拉甫洛夫。您問這個幹嗎?不,維佳,您不可能什麼也沒寫。連最差的二分學生都……

維佳:(高興地)那我就是最最差的了!你們都不知道吧?我偽裝得多成功。十年裏我什麼也沒學會啊!

巴沙:你得了吧,沒瞧見葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜傷心了嗎?我幹嗎把禮物藏到生日這天,委員會會讓你得三分的,坐着吧你。

葉蓮娜:孩子們,你們這麼不嚴肅……

巴沙:正相反,我們非常嚴肅。

葉蓮娜:我可以盡量爭取……但遺憾的是,維佳也得做好心理準備……

維佳:(對巴沙,輕聲)酒杯她還嫌少,抬價碼呢。

巴沙:葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,您會幫我們的,這一點我們不懷疑。但我想說的是……

維佳:別生氣,葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜。普希金是零蛋,可他到底還是———天才。

瓦洛佳:在他那個時代人和人不同。要麼你是戈爾加科夫將軍,用鞏固國防的方法,為沙皇和祖國服務;要麼你是普希金,用破壞國家機器的方法為祖國服務。

維佳:我們現在倒像是文藝復興。學物理的會寫抒情詩,反過來也一樣。

巴沙:維加,住嘴!同學們,讓我說!葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,要知道這不公平。比如我吧,要當文學家,非要我數學得五分才行,可笑!我從八年級起就研究陀思妥耶夫斯基,我的論文送去參加競賽,我有證書。現在就因為倒霉的數學———請原諒,葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,我就得失去也許是惟一的機會。

葉蓮娜:您在研究陀思妥耶夫斯基?在您這個年紀?我不知道。

瓦洛佳:敢情!他是未來的陀思妥耶夫斯基專家,受家庭的熏陶。

維佳:別林斯基!黑暗王國的一線光明!拉拉:你自己才是黑暗王國呢。那是杜勃羅留波夫的文章!

巴沙:葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,我正在研究惡的起源。

葉蓮娜:難以置信!巴沙,說說看。

瓦洛佳:噢,葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,這得說到夜裏去了。

維佳:不,你說吧,說吧,別不好意思。

巴沙:那麼,讓我們搞清楚,惡的起源是什麼。

葉蓮娜:不知道。

巴沙:如果說惡源自上帝,那麼他不是盡善盡美,如果說惡不是源於上帝,那麼他也不是全知全能。是不是?那麼再進一步說,誰都知道,陀思妥耶夫斯基不是不接受上帝,而是不接受上帝創造的世界。為什麼?因為世界上有太多的罪惡。為什麼會有罪惡?該由誰來負責?

葉蓮娜:由誰來負責?

巴沙:我們!上帝給了我們自由。明白嗎?自由!他並不打算把我們變成奴隸,強制我們向善。我們不是烏合之眾,葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜!它給了我們選擇的自由,在善惡之間選擇。

葉蓮娜:那麼為什麼有時候人們選擇惡呢?瓦洛佳:因為惡———葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,給人帶來愉快。而在這個世界上,讓人愉快的東西太稀少了。

年輕人圍在葉蓮娜老師的周圍,各自使出他們的“長短兵器”,圍剿着這個瘦弱單薄的女人。他們的理論聞所未聞,論點和論據是那麼詳實和充分,親愛的葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜老師彷彿成了他們的教育對象……

葉蓮娜:你們說的這些,我們當年想都不敢想。這是受過現代教育的青年人最讓我吃驚的地方。

巴沙:葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,這也很自然。新一代應該勝過上一輩。進化的法則嘛!但您想像一下,因為空洞的形式主義,因為數學沒考夠分數,我就得失去心愛的事業,我能甘心嗎!先生們,這跟我的陀思妥耶夫斯基有什麼關係?要知道我對維佳想要的三分都不能滿意,我必須得優秀。

葉蓮娜:巴沙,您不會也什麼都沒寫吧?

巴沙:(窘住)我……沒有,怎麼會?我多少寫了點兒,不過……

維佳:(打斷他)真有意思,憑什麼我對三分就滿意了?當然,人得講點兒良心,我也不像某些人似的指望五分,可怎麼也得四分才過得去。

巴沙:別耍無賴,維佳!你還是向上帝祈禱得三分吧,是不是,葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜?停頓。

葉蓮娜:維佳,您也要考文學系?

維佳:我?!您說什麼呀,葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜?我打算報考那個……林業學院,今年考那兒的人不多。我可是從小就熱愛大森林。每年夏天我都去農村看奶奶。漿果、蘑菇———葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,真是一個美妙的世界啊!等我畢業考試全結束了,您和我一塊去?去嗎,啊?路程不算太遠。

葉蓮娜:謝謝,維佳,但我媽媽……

維佳:謝什麼!一路上野兔在跑,小鳥在唱,教堂的鐘在敲。空氣別提多新鮮了!四周呢,遍地都是野花。

葉蓮娜:不,不,謝謝,考試后……我媽媽還出不了院。

維佳:早上一醒來,新鮮的牛奶送到床前……維佳喋喋不休的嘮叨早已使瓦洛佳不耐煩了,他搖晃着水晶高腳杯中的香檳,又捎帶着審視了葉蓮娜老師的表情,彷彿輕描淡寫般地開口了……

瓦洛佳:咱們能不能———葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,把剩的酒喝完?(舉起香檳酒杯)

葉蓮娜:你們不能再喝了……

瓦洛佳:只剩杯底兒了。大家注意!舉起酒杯。為葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜!

葉蓮娜:瓦洛佳,請讓我說幾句……維佳,你……您……

維佳:(搖手)用“你”!用“你”!可以稱“你”!

巴沙:我們飲酒結盟怎麼樣?您都可以用“你”來稱呼我們,葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜。

葉蓮娜:謝謝。您……你讓我失望了,維佳,很失望。巴沙也是。但我希望最後你們一切都會好起來。秋天你們就要考大學了。有的人今年上不了大學不要緊,要緊的是,你們要在各種人生境遇中潔身自愛。無論如何,我們從你們一入學就給你們樹立的理想,你們要始終在心中保存。為你們未來純潔、勇敢的生活,乾杯!

學生們情不自禁地放下舉起的酒杯。

維佳:本來嘛,今年還是明年……還是十年以後都不要緊,要緊的是做人!太正確了!唉,考不上大學,我只有去技校,讓我媽媽罵吧!

巴沙:你呀,親愛的,去技校都成問題,只能參軍了。

葉蓮娜:孩子們,有什麼辦法?現在世界還不太平……保衛祖國是男子漢的職責。從來如此。

維佳:看準敵人的火力點!沖啊!

維佳突然跳到椅子上,面向葉蓮娜老師和他的同學們,擺出一副電影中紅軍戰士衝鋒的造型,嘴裏高喊着。所有的人都詫異地待在那兒,各自的表情多少有些不自然。葉蓮娜老師也不例外,她緩緩地垂下臉去,無法直面維佳那副英勇的姿態。維佳揮動的手臂碰着了餐桌上的吊燈,當他固定下自己的造型時,整個屋裏都靜止了,只有搖晃的燈影來回劃過每個人的面龐……

停頓。

瓦洛佳:葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,給您提個建議。能占您一分鐘時間嗎?葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜和瓦洛佳走到廚房去。

維佳:重炮上去了。瞧瞧咱們外交家的手腕。

巴沙:和理想主義者打交道最麻煩,我早就說過。他們可以同情你,為你流淚,可幫忙———沒門兒!

拉拉:(嘲弄地)是啊,看來沒戲了。小夥子們白忙活。

維佳:為什麼?你從哪裏知道的?

拉拉:直覺。維佳:去你的吧。你和巴沙一個德性。沒有信念!

拉拉:那你的信念是什麼?

維佳:我?我相信瓦洛佳。相信我們能成功。

拉拉:(輕蔑地“撲哧”一笑)巴沙,咱們走!

維佳:聽着,本來……沒你什麼事,你偏來摻和!

拉拉:維佳,我就是好奇心特彆強,我也許能通過這件事研究生活。

維佳:(嘴裏不清楚地嘀咕一句)幹嗎不在你們家後院裏研究!嘿,你倆幹嗎去?拉拉:接吻去。葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜和瓦洛佳在廚房裏。

瓦洛佳:葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,您想不想把您母親轉到波波夫教授的診所治療呢?

瓦洛佳:瓦洛佳!……波波夫教授!……我母親……世界知名的診所!……不可能的事。

瓦洛佳:嗯,是這樣,波波夫教授給我父親治過病,我請他為您說說。我保證我父親會同意的。

廚房的燈光尤其昏暗,葉蓮娜老師坐在一把已經搖晃了的椅子上,仰着臉打量着自己這個身材高大的學生;瓦洛佳也同時用他犀利的目光盯着她,彷彿他提出的不是建議而是一條命令……

停頓。

葉蓮娜:瓦洛佳!這合適嗎?我該怎麼謝你呢?

瓦洛佳:小事一樁。

葉蓮娜:等等,我可以跟你一起準備考試,做家教,輔導你複習。你要考技術院校?

瓦洛佳:謝謝,葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,我考莫斯科國際關係學院。

葉蓮娜:莫斯科國際關係學院?

瓦洛佳:是的。葉蓮娜:太難考了,太難考了,瓦洛佳!可惜,這方面我……但是,你知道,我姨媽住在莫斯科。您沒地方住宿,我可以給她寫信、打電話,考試期間歡迎您到她家住,她家裏就她一個人,您別不好意思,她人好極了,善良極了,您去她只會高興的。我今天———現在就打電話給她!

瓦洛佳:您別客氣,葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜。我在莫斯科一切都安排好了。

葉蓮娜:那我還能……另外幫上什麼忙?

瓦洛佳:您多好笑啊,葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜。實際上我不需要您幫忙。可能看上去挺奇怪的,可我確實沒有什麼問題要您幫助解決。(嘲諷地)最起碼,我沒有解決不了的問題。

葉蓮娜:不行,瓦洛佳,這樣不行。我會難受的。

瓦洛佳:嗯,好吧,好吧!如果您一定要為我做點兒什麼的話,也許,我想請您費點兒心。說實話,是我的同學們有點兒事求您幫忙,和我沒關係。誰讓我們大家———怎麼說呢,這麼說吧,在學校里親如兄弟。葉蓮娜:沒問題!我很高興!什麼事都行!我聽聽。

瓦洛佳:(微笑)真的是什麼事都行?您不害怕我從字面上理解?……葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,我的朋友們———是一群光榮、優秀、善良的人,您同意吧?聰明、有天分、品行端正,可是我們有時不得不妥協……比方說,崇高的目標要求我們暫時地修改一下為人處事之道……您懂嗎?在這種情況下,一定要從包容一切的觀點來衡量我們。假如我們的行為為世俗所不齒的話,那麼真正的人,因為他擁有更加自由、廣闊的視野,是不會大驚小怪的,對嗎?您———葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,在我們看來,正好是這樣的人。所以我們決定找您來解脫我們的苦難,堅信您能正確理解我們並真心幫助我們。您會幫我們嗎?

葉蓮娜:(點頭)我儘力。我還不太清楚……但毫無疑問……親愛的葉蓮娜老師不得不做出承諾,因為這是她做人的原則,她是必須知恩圖報的。並且她也只有這一種方式能滿足她的這個什麼也不缺的好學生了……

瓦洛佳:謝謝。謝謝,葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜!(大聲地)同學們,葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜答應幫我們。

響起吃驚和狂喜的呼喊聲:“怎麼,已經答應了?真的?葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜!葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜萬歲!嘿,你個外交家!烏拉!”瓦洛佳帶着葉蓮娜老師的承諾回到客廳,這個振奮人心的消息使孩子們歡呼雀躍。

歡呼聲把葉蓮娜老師從廚房引了出來,她還沒有明白怎麼回事,就被激動的維佳抱了起來。葉蓮娜被維佳抱着轉了一個大圈,她也只好隨着學生們的喜悅一同笑了起來……

葉蓮娜:先別忙着謝我,我還不知道是什麼事呢。

巴沙:怎麼,不知道?瓦洛佳沒對您說?

瓦洛佳:我只是打好了基礎,巴沙,但是葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜承諾我了。葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,是不是承諾我了?

葉蓮娜:是的,不過……

瓦洛佳:看您的行動了!

停頓。

拉拉:(微笑)葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,是不是保險柜的鑰匙由您保管?

葉蓮娜:哪個保險柜?拉拉:存放我們考卷的保險柜。

葉蓮娜:在我這兒,怎麼了?

拉拉:您能不能把它交給我們暫時用一下。

葉蓮娜:為什麼?

拉拉:(帶着迷人的微笑)怎麼跟您解釋呢?

巴沙:(模稜兩可地)葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜!我們都考文科大學。數學考試的題嘛,我們做是做了,可沒來得及做完……嗯,錯兒還不少。問題是,除了維佳,我們不幸都需要五分的成績。

瓦洛佳:對不起,我不需要。我再說一遍,我沒有任何問題。我只不過是為你們,對不起。

拉拉:(極度天真地)葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,您能不能把鑰匙暫時借我們一會兒?我們改了錯就還給您,啊?

維佳:啊哈!我們有正確答案。(從懷裏掏出一疊紙)我們……只要一……調換就行。(停頓)怎麼了?要是不考大學,成績愛多少都無所謂。

巴沙:這麼做關鍵是沒人知道,沒人受害。我們考人文學院,所以不會擠掉哪個數學天才。我們不跟他們競爭。

瓦洛佳:如果您———葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,害怕的話,我們向您保證嚴守秘密。

維佳:天衣無縫。不必懷疑!巴沙:得五分的學生多了,領導還會表揚您呢。

面對維佳手中的已經填完答案的試卷、巴沙看似合乎情理的解釋和拉拉單純直接的請求,葉蓮娜老師幾乎被震驚了,她好像漸漸明白了這四個學生今天真正的來意……

停頓。

維佳:您幹嗎這麼瞧着我們?

葉蓮娜:(緩緩地)這麼說,你們到我家來是為了拿鑰匙?

維佳:是啊……為什麼?

巴沙:不是這麼回事!

拉拉:不僅僅……

瓦洛佳:葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,我們當然是給您過生日!

葉蓮娜:可你們還是把想要作弊的考卷帶來了!

拉拉:噢,您怎麼這麼說,葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜!我們想和您交個朋友才來找您。我們真的以為可以和您溝通!您會理解的。

葉蓮娜:卑鄙無恥!

葉蓮娜老師終於從四個學生的包圍中掙扎了出來。她站起身來,將這群孩子甩在身後。她激動的內心在不斷絞痛着,她或許在自責:這就是我培養的學生?與此同時,四雙滿懷期待而又惶恐不安的眼眸在她的身後閃爍着,四個學生似乎也感覺到了問題的嚴重性。但是他們是新時代的年輕人,他們是有信仰的,他們不達目的是不會罷休的……

巴沙:(苦悶地)瞧,葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,我們早料到了。現在您會跟我們講所有的響亮的空話,我們對這些空話煩透了。

葉蓮娜:不,巴沙,這不是空話,我很遺憾你們不明白。(聲音顫抖,但她控制住自己)那麼,親愛的同學們,收起你們的禮物,然後出去。我能為你們做的頂多是———不向學校彙報你們的行為。再見!

停頓。

瓦洛佳:(溫柔地)葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,您大可不必指責我們道德上的不檢點。我們不是小孩子,我們很清楚我們的要求極容易被誤解。所以我在一開始就聲明了,您也馬上同意幫我了。許多人———葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,受到一般的道德局限……

葉蓮娜:我不想再聽你的辯證法,瓦洛佳。請你也別為我母親費心了。

瓦洛佳:想不到您這麼聰明的人,會這麼解釋……

葉蓮娜:我母親的病,國家會管的。病情需要的話,不用你幫忙就會送她去波波夫的診所。

瓦洛佳:我毫不懷疑,您相信全體社會成員在理論上享有平等就醫的權益。反正我不這麼認為。除此之外,我一開始就聲明,我本人對您沒有要求。我僅僅為朋友辦事,同情有天分的人,他們的個人生活道路中總是充滿障礙,而他們自己卻總是無能為力。

葉蓮娜:不對!真正的天才都能為自己的人生開闢道路。

瓦洛佳:對不起,怎麼開闢?……葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,您多大了?葉蓮娜老師堂而皇之的說教被無情的學生打斷了。

瓦洛佳和自己的老師對峙着,他第一次在親愛的葉蓮娜老師面前顯示出如此的不尊重。這個場面卻沒有讓其他的孩子有任何的不自在,葉蓮娜老師在一張張冷漠的臉龐上已無法找到先前的熱情。她失落地將身體背向她的學生們……

停頓。

葉蓮娜:你們能不能坦誠地告訴我,如果鑰匙在瑪麗亞·瓦西里耶夫娜手上,你們也會這麼去她家,向她要鑰匙嗎?還是只對我才這樣,因為你們對我……不尊重?……

維佳:我們尊重您,葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,我們甚至熱愛您。

巴沙:如果鑰匙在瑪麗亞·瓦西里耶夫娜手裏,問題倒簡單了。瑪麗亞·瓦西里耶夫娜是我們的班主任,她可能和我們一樣,關心班裏的考試成績和升學率。我們能和瑪麗亞·瓦西里耶夫娜談攏的。

葉蓮娜:教務主任家你們也去?

維佳:怎麼了,難道薇拉·伊萬諾夫娜就不是人?她的兒子也要考大學嘛。

巴沙:有什麼區別,葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜?我們所有人的目的和任務都是一致的,都為了出好成績。

葉蓮娜:你們肯定不會遭到拒絕?

瓦洛佳:毫無疑問。

葉蓮娜:這樣的話,你們在我這兒可沒那麼走運。

瓦洛佳:(不清楚他是開玩笑還是認真的)這得看立足於什麼觀點了。優勢在我們一邊,葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜。您一個人居住,問題就簡單了。我們和您談話,沒有證人在場,談上一整夜也沒關係。

葉蓮娜:這個你們就別指望了。

瓦洛佳:為什麼?我看,這會兒不會再有人來做客,我們也對家裏都說了,今晚我們可能不回家。

葉蓮娜:你們留下看住我?

瓦洛佳:我們希望能和您友好地告別。停頓。

葉蓮娜:聽着,你們不怕我明天向學校告發你們?

瓦洛佳:您不會。

葉蓮娜:憑什麼?

瓦洛佳:因為您會給我們鑰匙。

葉蓮娜:如果我不給呢?

瓦洛佳:我們會說服您。

葉蓮娜:你肯定?

瓦洛佳:或者強迫您給我們鑰匙。

葉蓮娜:(強壓住憤怒)現在就從這兒滾出去!

瓦洛佳依舊隔着餐桌與自己的老師對峙着,他高大魁梧的體魄與桌子對面瘦弱單薄的葉蓮娜老師形成巨大的反差,我們不難從他的臉上看出一絲的興奮和得意,似乎好戲才剛剛開始……

瓦洛佳:(嚴肅地)葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,我們哪兒都不去。葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,您拒絕了他們,也許就是逼他們犯罪。

葉蓮娜:我?!犯罪?您瘋了!你們能幹出什麼壞事來?

維佳:我們無惡不作。

葉蓮娜:唉,維佳,別跟我這兒張牙舞爪的,你根本不會,說實話。聽着,也許,你們是跟我鬧著玩兒的?啊,巴沙?不可能是真的。先生們,多麼荒唐!……就像做一場噩夢似的,我都快喘不過氣來了……拉拉,你怎麼不吭聲?不要開這種愚蠢的玩笑,孩子們,這樣不好……維佳尷尬地表演着他的“無惡不作”。

停頓。

瓦洛佳:我們沒開玩笑,葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜。

停頓。

葉蓮娜:遺憾。

瓦洛佳:怎麼,我們就這麼站着?時間在一分一秒的過去,而我們站着。(微笑着走近葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,伸出手)把鑰匙給我,葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,像朋友似的分手吧。

葉蓮娜:走開吧!現在走還不晚!難道你還不明白?

瓦洛佳:我們哪兒也不去。

停頓。

葉蓮娜:那麼,這樣的話,我走。

巴沙:對不住,葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜,我們不能放您走。葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜沖向門口,但維佳和巴沙擋住她。

葉蓮娜:怎麼?想用暴力?!

瓦洛佳:(溫柔地)我們本不願意。

葉蓮娜:我……我報警。(拿起話筒)號碼是多少?

維佳:(機械地)02。

瓦洛佳:勸您別這麼做,葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜。(看着維佳)嗯,何必……叫警察呢?……

葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜撥電話號碼。

維佳:噢,不要這樣!沒有必要,葉蓮娜·謝爾蓋耶夫娜。(扯斷電話線)我可是說了!唉!

停頓。

扯斷了的電話線還攥在維佳顫抖的手中,話機被砸在地面上,巴沙張開手臂擋住了去路。葉蓮娜無法接受眼前的這一幕景象,我們分明可以從她眼中的濕潤里找到“失望”……

葉蓮娜:知道嗎,我原先覺得這一幕只有在恐怖片里才有……上帝保佑別讓我真的遇到。你們剛才還口口聲聲說是我的朋友來着。(停頓)奉勸你們想一想,然後走人。現在還不晚!

葉蓮娜走進廚房把門關上。學生們有點慌張。瓦洛佳在聚精會神地思考着什麼。拉拉開始穿外衣。

維佳:你去哪兒,拉拉?

拉拉:回家,找我媽去。

維佳:你怎麼,想走?那我們怎麼辦?

拉拉:不知道。(嘲笑地)我還以為,你的頭頭不至於這麼傻呢。

維佳:你等等……瓦洛佳!

拉拉:還等什麼!我勸你們也走吧。對不起,告訴她,說我們醒悟了,從這兒走吧。

維佳:就是說,我就只能得兩分了,啊?

拉拉:兩分總比蹲兩年大獄好。(對巴沙)走啊!

巴沙:可能,的確不值得?……有時候理智地收手……

瓦洛佳:(輕聲)滾!你們全都滾!

上一章書籍頁下一章

青春禁忌遊戲

···
加入書架
上一章
首頁 外國文學 青春禁忌遊戲
上一章下一章

你好,老師(中)保險柜的鑰匙

%