譯“我終於失去了你” Finally I lost you
WhenallthepeoplewhenIleave
Youadvisedmetowaitpatiently
AndIhavethelongestwinterinlife
Sothetolerance
WhenallthepeoplewhenIclose
Youwantmetobequiet
SeemstoknowIhaveaquietheartforever
(I)ChunDongeasily
FinallyIgotmillionswavinghandsinfrontofme
Ifinallygothundredsofwarmsmile
Ifinallyletpeopleweremovedmedeeply
Iforgottotellyouyou'realwaysinmyheart
Ah...
Ifinallylostinthecrowd
FinallyIlostyou
WhenIfirstfeelgloriouslife
Ah...
Ifinallylostinthecrowd
FinallyIlostyou
WhenIfirstfeelgloriouslife
Whenthefloodofgeneralapplausearoundsurges
Iseeinyoureyesaresadtears(心血來潮於09年3月27日)
原文:
當所有的人離開我的時候
你勸我要耐心等候
並且陪我度過生命中最長的寒冬
如此的寬容
當所有的人靠緊我的時候
你要我安靜從容
似乎知道我有一顆永不安靜的心
(我)容易蠢動
我終於讓千百雙手在我面前揮舞
我終於擁有了千百個熱情的笑容
我終於讓人群被我深深的打動
我卻忘了告訴你你一直在我心中
啊...
我終於失去了你在擁擠的人群中
我終於失去了你
當我的人生第一次感到光榮
啊...
我終於失去了你在擁擠的人群中
我終於失去了你
當我的人生第一次感到光榮
當四周掌聲如潮水一般的洶湧
我見到你眼中有傷心的淚光閃動