16.第三章喬納森・哈克的日記之繼續(3)
他一邊說著,一邊遞給我三張信紙和三個信封。***這些都是最薄的那種外國信紙和信封,我看了看它們,又看了看他,我注意到他那平靜的笑容,和他那鋒利的、似犬的牙齒露在鮮紅的下嘴唇外面,明白他是在說我要小心自己寫的內容,因為他會讀這些信。於是我決定現在只寫正式的信件,但是悄悄地給豪金斯先生和米娜寫信詳述我的況,我可以用速記文字,如果伯爵看的話也看不懂。當我寫好我的兩封信之後,我安靜地坐着看書,這時伯爵寫着一些東西,他說他是在為桌上的這些書做筆記。然後他將我的兩封信和他自己的放在一起,放在他的信紙旁邊。這之後,當伯爵身後的門關上的一剎那,我斜過身去看他那反面朝上的信。我在做這件事時並沒有負罪感,因為在這種況下,我認為有必要盡我所能保護自己。
其中一封信是寄給惠特白的新月街7號的塞繆爾·f。比靈頓,另一封是寄給瓦爾納的柳特納先生,第三封是寄給倫敦的考茨公司,第四封是寄給布達佩斯的銀行家海倫·克勞普斯托克和比爾魯斯。第二封信和第四封信還沒有封上,我正要讀它們,這時門把手動了。我立即坐回原位繼續開始看書,伯爵手裏拿着另一封信走進房間。他拿起桌上的信仔細地貼上郵票,然後轉向我,說道:“我相信你會原諒我的,今晚我有許多私人的事要處理。我希望你能找到所有你想要的東西。”走到門口時他轉了身,稍微停頓了一會兒說道:“我建議你,我親愛的年輕的朋友,不,我要鄭重地警告你,如果你離開這幾個房間,一定不要在城堡的其他任何地方睡覺。它很古老,也有很多回憶,在不合適的地方睡覺的人會做噩夢的。小心一點兒!如果你感到困了,或是覺得困意快來臨了,就趕快回到你的卧室或這幾個房間,這樣你的睡眠才安全。但是,如果你在這個方面不小心的話,那麼……”他以令人毛骨悚然的方式結束了講話,來回搓着手好像在洗它們。我非常明白。我唯一的懷疑是,是否還有任何噩夢比現在正向我靠近的黑暗和神秘的網更可怕?
片刻之後
我保證我寫的每一個詞都是真實的,這毫無疑問。我不應該害怕在他不在的地方睡覺。我將十字架放在床頭,我想這樣我就可以不做夢了,它應該一直被放在那兒。
他離開后我就回到了我自己的房間。過了一小會兒,沒有聽見任何聲音,我走出房間登上石板樓梯,到了我能夠看到南面的那個房間。比起院子裏那狹小的黑暗,廣闊的天空給我一種自由感,雖然那是我無法得到的。從窗戶望出去,我感到自己確實是在監獄裏,我想要呼吸一下新鮮空氣,即使是晚上的空氣。我開始覺得這個夜晚在和我低聲訴說,這使我的精神快要崩潰了。我凝視着自己的影子,腦子裏充斥着各種可怕的想像。上帝會知道,在這個可惡的地方我完全有理由感到害怕!我向外仰望着蒼穹,沐浴在柔和的黃色月光里,月白如晝。遠處的山彷彿融化在了柔軟的月光里,還有峽谷天鵝絨般黑色的陰影里。單純的美景使我身心振奮,每一次呼吸都帶着祥和和撫慰。當我倚靠在窗戶上,我的目光被在我下一層的一個東西吸引住了,在我的稍左一點兒,我猜想,以房間的次序來看,那裏應該是伯爵房間的窗戶所在的位置。我所站的窗戶又高又陡,石頭窗框雖然久經風雨,依然完好,不過顯然年代已經很久遠了。我退到窗框後面,仔細地向外看。
我看到伯爵的頭伸出了窗戶,我沒看見他的臉,但是我能通過脖子和他的背部和手臂的動作認出他,而且無論如何我都不可能認錯這雙我觀察了很多次的手。一開始我感到有趣,甚至有點好笑,因為對於一個被囚禁起來的人來說,一點點小事就可以讓他覺得有趣和好笑。可那之後我的感覺完全被厭惡和恐懼所佔據,因為我看見他整個人慢慢地從窗戶里出來,開始順着城堡的牆壁向下爬,臉朝下,他張開的斗篷就像是一雙大翅膀,而下面就是萬丈深淵。一開始我無法相信自己的眼睛,我以為這是月光讓我看花了眼,是光影的錯覺。再仔細看,不可能是錯覺。我看見他用手指和腳趾攀住石板的邊緣,因為年代久遠,石灰已經脫落,他利用牆上的凸起物以相當快的速度向下移動,就像一隻蜥蜴在牆上爬。