4.四、控訴世道之不公(1)

4.四、控訴世道之不公(1)

他曾將高傲的命運踩在腳下

他行止有度,內心平靜

他向來直視幸運與厄運

始終能夠把他那不屈的頭顱高高昂起,

這樣一個人,即便是波濤洶湧的大海

也無法以驚濤駭浪去撼動他,

即便是頻頻噴涌的維蘇威火山

也無法以煙霧沸騰的熔岩去摧毀他,

即便是擊倒高塔的列缺霹靂

也不能驚擾他。***

而那些可憐蟲,卻為何

竟被外強中乾的暴君們弄得迷迷糊糊?

他們若是不抱希望、不懷畏懼

便能馴服那不堪一擊的怒火;

然而,他們一個個因恐懼或者欲求而戰慄,

五內躁動而又不能自持,

顯然已經上繳了槍械,放棄了陣地,

並銬上了鐐銬,供人驅使。

她說:“現在你總應該明白我的意思了吧?你那受了困擾的心總應該開竅了吧?我難道是在對牛彈琴嗎?為什麼你還要再哭泣呢?荷馬說了,‘不要把話悶在心裏,要說出來。’如果你真想把病痛好好治治的話,就必須把傷口露出來。”

我定了一下神,回答道:“您還用再繼續問下去嗎?我在命運手中所受到的摧殘還不足以說明問題嗎?看到這間房子的擺設,難道您沒有觸景生嗎?還有這個圖書館,也就是您以往從我屋裏挑選的休息的地方,我們在這裏一起探討過人世間以及神界萬事萬物的知識,您難道忘記了嗎?每當您為我解析出自然的秘密時,每當您用那支筆為我畫出星星運行的軌跡時,每當您按照天體的模式為我定製出性格和生活的全部模式時,我的樣子和表難道是現在這樣的嗎?我恭恭敬敬地為您效命,怎麼竟會落到如此的下場?正是您,才可以借柏拉圖的手筆,制定出這樣的規則:只要是哲學家做王或做主的邦國,就都可以享受福樂。您還借柏拉圖之口,對我們說,哲學家為了不讓政權落到卑鄙小人的手裏,不得不親自過問政務,以避免那些小人把好的東西腐蝕或摧毀掉。也正是因為遵循着您的這一教導,我才決定把我在閑暇時候從您那裏學來的一套東西,運用到公共管理實踐中去。您和其他的神都很了解我的意思(神把您安放在哲學家們的心中),知道我任職的動機和其他一切善良的人們沒有什麼分別。這也就是我和小人之間經常會產生難以調和的根本矛盾的主要原因。我一直堅守自我良心的自由,那樣的結果是,我常常能夠維護原則、遵守規矩,但是,最終理所當然的是我也極大地冒犯了那些傢伙。

每當考尼伽斯圖妄圖擄掠弱者財富的時候,我不是一再破壞他們的行動嗎?每當皇室的官員崔貴臘妄圖行事不公的時候,尤其是當他正在行兇作惡的時候,我不也是挺身而出,阻止他了嗎?6儘管為別人出頭會使我冒很大的危險,但是每當見到那些貪得無厭的惡霸們用無休止的惡意去中傷、折磨貧窮、弱小的人們的時候,我也總是會拔刀相助。沒有人能使我偏離正道、為非作歹。惡霸盤剝,國家課稅,鄉民們家家遭殃,我常常為此感到痛心疾,甚至比鄉民自己還要痛心。有一年大飢荒中,眼見政府勢不可避免要開展一場橫徵暴斂行為,坎帕尼亞省將深深陷入困境,考慮到廣大人民群眾,我便毅然站出來,在君主面前和當時的執政官員對決,我反對進行強行收購(coemptio),結果我勝利了。{7}宮廷里的爪牙們個個都貪圖保利努斯(他在當時是一個具有領事頭銜的人)的巨額財產,想要把他的財產都侵吞掉,看到這些我費儘力氣把他的財產都為他爭取了回來。另一個同樣具有領事頭銜的人叫做亞爾比努,當他將因為所謂的犯罪未遂罪受到懲罰的時候,我為了保護他,也和對他進行控告的人居普良針鋒相對。我對自己這樣的慷慨激昂感到滿意,這有什麼不好嗎?我的確是在別人感到更為安寧的時候,自己才更滿足,因為我尊崇公道,我沒有依賴朝臣的愛戴,而求取自我的安寧。既然這樣,那些對我進行指責、使我陷入難堪境地的人,到底是些什麼樣的人呢?巴西流就是其中的一個:他曾經為君王效命,後來被解職;他因為欠下大筆債務而怨恨我。{8}另外還有兩個人,是奧比利奧和高登圖斯。他們很奸詐,被君王下令流放,可是他們不服從上令,躲到了一個廟裏。君王知道后,命令他們限期離開拉文納,否則就在他們的腦門上烙上字后再驅逐出境。他們受到那樣的嚴懲,是罪有應得,對吧?但是就在期限來臨之際,他們竟然指名道姓,罵起我來了!您說,我做了那麼多,最後得到的究竟是什麼?難道是他們心中早已有的信念,使他們變得怨天尤人了?暫且不說無辜的人遭到如此橫罵,單就說責罵人這樣卑鄙,最起碼也說明了命運的恥辱,不是嗎?

上一章書籍頁下一章

哲學的慰籍(全本)

···
加入書架
上一章
首頁 玄幻奇幻 哲學的慰籍(全本)
上一章下一章

4.四、控訴世道之不公(1)

%