81.第八章故事的結尾(8)

81.第八章故事的結尾(8)

是寶箱,千真萬確,它被藏在了一個小石窟里,在旁邊有個空彈藥桶、兩隻帶皮套的槍、兩三雙破皮鞋,還有一條皮帶,另外還有些被水浸得濕漉漉的破爛東西。***

“我們終於找到了!”哈克邊說,邊抓起一大把變色的錢幣。“湯姆,這下我們有錢了。”

“哈克,我總覺得我們會找到的,現在財寶確實到手了!真的令人難以置信,喂,別傻愣着了,我們來試試看能不能搬動。”

箱子有五十磅重。費了好大的勁湯姆才把它提起來,可提着走的話卻很吃力。

“我早就想到了,”他說,“那天在鬼屋裏,我看出來他們拿箱子時的樣子很吃力,哈哈,現在帶來的這些小布袋子正好用着。”

他們很快地把錢裝進小袋子裏,把它搬到有十字的岩石旁。

“現在我去拿槍和別的東西。”哈克說。

“我們以後當強盜會用得着那些東西,現在別動,就放在那裏就行了。我們還要在那裏聚個會,痛飲一番,那可是個好地方。”

“什麼叫痛飲一番?”

“呃,強盜們總是聚會痛飲,我們當然也要如此。快走吧,哈克,我們在這待的時間太長了,現在應該不早了,我好餓了,我們快點上船,就可以吃點東西,抽煙。”

出來后,他們就鑽進了綠樹林,警惕地觀察着四周,岸邊沒有人,他們就開始上船美滋滋地吃了一頓,隨後又抽起煙來。

太陽落山時,他們撐起了船離岸而去,黃昏中,湯姆沿岸邊劃了好長時間,興高采烈地跟哈克聊着天,天剛黑的時候,他倆上岸了。

“喂,哈克,”湯姆說,“咱們把錢先藏到道格拉斯夫人家柴火棚的閣樓上吧,早上我會把錢過過數,然後咱們兩人分掉,再找個安全的地方把它埋好。你在這兒守着錢,我現在去把本尼·泰勒的小車子偷來,等一會兒就來。”

說完,他就飛走了,不一會兒工夫他便帶着小車子回來了,然後,把袋子扔上車,再蓋上些爛布,拖着“貨物”就走了。來到威爾斯曼家時,他倆停下來歇了歇,之後,正要動身時,威爾斯曼先生恰好走出來,說:

“咦,那是誰呀?”

“我倆,哈克貝利·費恩和湯姆·索亞。”

“太棒了!跟我來吧,都在等你倆呢。快點,來,我來推車,咦,怎麼那麼重?這是裝了磚頭還是什麼破銅爛鐵?”

“一堆爛鐵。”湯姆說。

“我也覺得是,鎮上的孩子就是喜歡到處翻弄些破銅爛鐵賣給翻砂廠,最多才換六個子。要是你們去幹活的話,能掙到雙倍的錢呢,可你們就是太懶了,不說了,快走吧,快點!”

兩個孩子很想知道為什麼這麼急着催着他們走。

“別問了,等到了道格拉斯夫人家就知道了。”

哈克是被人詆毀怕了,警惕地問道:

“我們什麼事也沒幹呀!瓊斯先生。”

威爾斯曼笑了。

“噢,我的好孩子,哈克,我也不知道是什麼事兒,你跟道格拉斯夫人不是好朋友嗎?”

“是的,她待我一直很好。”

“這就行了,那你還有什麼好怕的呢?”

還沒等哈克反應過來,他倆就被推進道格拉斯夫人家的客廳。威爾斯曼先生把車停在了門後面,也跟了進來。

村裏有頭有面的人物全都聚在這兒,客廳燈火通明。有戴卓爾一家、哈帕一家、羅傑斯一家、波莉姨媽一家、牧師、報館撰稿人,還有其他的人,大家都穿的很正式。看到這兩個孩子進來,道格拉斯夫人顯得很熱。看見他倆滿身都是泥土和蠟燭油,波莉姨媽非常生氣,朝湯姆直皺眉搖頭。威爾斯曼先生說:

“我去家裏找他,他沒在家,可偏巧在門口碰上了他倆兒。這不,我就馬上把他倆弄到這裏。”

“你做得很對,”道格拉斯夫人說,“孩子們,跟我來吧!”

然後,她把他倆兒領到一間卧室,對他們說:

“你們先洗個澡,換件衣服。這兩套都是新衣服,襯衣和襪子都在這兒。這是哈克的—用不着道謝,哈克,這套是威爾斯曼先生拿來的,另一套是我拿來的。不過,都會很合身的。穿上吧,穿好了就下來,我們都等着呢。”說完,道格拉斯夫人就出去了。

上一章書籍頁下一章

湯姆 索亞歷險記(全本)

···
加入書架
上一章
首頁 玄幻奇幻 湯姆 索亞歷險記(全本)
上一章下一章

81.第八章故事的結尾(8)

%