17.第二章趣事連生(10)
“他是在白天乾的嗎?”
“那當然了。***”
“臉正對着樹樁的嗎?”
“對呀。至少我是這麼認為的。”
“他沒說什麼話?”
“我估計沒有。這個我不清楚。”
“啊!那樣子的糊塗方法談不上什麼仙水治疣子!哎,根本就沒用。你必須一個人到樹林中間,去找那個有仙水的樹樁,然後等到半夜時分,你要背對着樹樁,再把手塞進去,嘴裏還要念:‘麥粒麥粒,和玉米粉,仙水仙水,請治好這疣子吧。’念完了以後,立刻閉着眼睛走開,走上十一步,接着轉三圈,別和任何人講話直接回家。你只要一講話,符咒就不靈驗了。”
“哼,這聽上去倒像是好辦法;可是鮑勃·唐納不是這樣做的哪。”
“嘿,親愛的夥計,正因為他沒有這樣做,所以在這個鎮上他長的疣子最多。他要是曉得正確的方法,那他身上就一個疣子都見不着了。哈克,我手上的疣子都是用那個辦法治好的。我很愛玩青蛙,所以總是長出好多好多的疣子。有的時候我拿蠶豆來治它們。”
“的確,蠶豆是不錯。我也這樣試過。”
“真的嗎?你是怎麼做的?”
“把一個蠶豆掰成兩片,然後把疣子弄破,弄出一點點血來,然後把血塗在蠶豆的一片上,等着半夜三更天上沒有月亮的時候,隨便找個岔路口,再挖個坑把這片蠶豆埋到土裏面,然後把另外的一片燒掉。你看那半片沾着血的蠶豆一直在不停地吸啊吸啊,想着法把另外那半片吸過去,這樣子就可以幫助用血去吸疣子,過不了多久,疣子就掉啦。”
“對,就是這樣沒錯的,哈克—就是你說的那樣。不過在你埋蠶豆的時候,你還得要說:‘蠶豆埋下,疣子消掉,離我遠遠的!’這會效果更好些的。據我所知,喬·哈帕就是這樣做的,他到過康維爾,而且還去過許多別的地方哩。可是話說回來,死貓該怎麼用來治疣子呢?”
“唉,等半夜壞蛋被埋的時候你拿着死貓到墳地去;半夜的話,魔鬼都會行動,有可能還三五成群,但是你看不見他們,卻能聽到他們走路的聲音,沒準兒還能聽到他們講話。他們把那壞蛋帶到陰曹地府時,你就往他們後面扔死貓,同時念道:‘鬼跟着屍跑,貓跟着鬼跑,疣子跟着貓跑,我和疣子再沒關係了!’這樣不管什麼疣子都能治好。”
“這聽起來挺有趣的。哈克,你有試過嗎?”
“沒有。不過我聽霍普金斯老太婆說過。”
“是啊,她很有可能說過。因為大家說她是個巫婆。”
“可不是么,湯姆,這我是知道的。她曾經迷惑過我爹。我爹親口告訴過的。有一天,她見他走在路上,就要迷惑他,我爹就撿起一塊大石頭,她要是躲得慢點,他就砸中她了。不過就在當天夜裏,他喝醉了酒,跑去躺在一個小木屋頂上,然後莫名其妙就摔下來,而且摔斷了一隻胳膊。”
“哎呀,真不走運。他是從哪裏知道她要迷惑他呢?”
“噢,上帝啊!我爹一眼就看出來她想做什麼來了。他說她要是直勾勾地盯着你,那你就要小心了,她這是想要迷惑你,尤其是當嘴裏還念着咒時,就更得小心了。這時,她是在倒着念《聖經》的禱文。”
“嘿,不過我說哈克,你想什麼時候試試看用這死貓治疣子呢?”
“今天夜裏就去。我估計他們會去弄霍斯·威廉斯。”
“可是他星期六不是就被埋了嗎?星期六夜裏他們都沒來把他弄走嗎?”
“嘿,看看你說的什麼話!他們的咒語怎麼可能在午夜後起作用呢?午夜一過就是星期天了。鬼是不會在星期天四處遊盪的。”
“原來如此,我從來沒有想到這一點。我可以和你一起去嗎?”
“當然可以了—只要你不怕。”
“害怕!不會那麼遜的。那麼你學貓行嗎?”
“好。我叫了的話,你得回應我。上次你讓我學貓喵嗚喵嗚的,黑斯這老頭就朝我扔石頭,還說:‘去死吧,瘟貓!’後來我拿了塊磚頭把他家窗戶砸了。不過,你要幫我保密。”