浣溪沙·春長宜
浣溪沙·春長宜
林墨雨
冰月捶溪,鏡林折露滿玉蝶。總角聲起,尋芳臨門弱清客。何以料峭?獨佔奏淑節。
註釋:
《浣溪沙·春長宜》是我在經過一場大病之後對一位網友所寫的詩詞,在那段時間裏我感受到過一種從未有過的孤獨,人生至今從無到有,再從有到無。我開始懷念以前的生活,在寒冬時節,外婆仍堅持去附近的河邊洗衣服,而這時的我仍還在夢裏。再回顧現實,也有人對我噓寒問暖,但我遲遲沒有感覺。
“捶溪”,是指在河邊用棒槌洗衣服。
“玉蝶”,“清客”,皆指梅花。
“總角”,指幼年的我。
“弱”,有指梅花的數量,也有表示自己孤獨的內心。
“淑節”,春季的別稱。
譯文:
寒冬時節,老婦在河邊用棒槌清洗衣服,敲擊聲驚落了山林霜露,猶如破碎的鏡面,一時間梅花漫山遍野。早上醒來的我在屋裏呼喚着,忽然聞到一股芳香,我發現在房子周圍有一朵梅花。為什麼不會感到春寒?因為有了你生活才會更加美好。