第二十一章 月亮和太陽
我被奧斯卡帶着,溜出了夜會。
目的地是西爾福德伯爵宅邸的庭院。
“這是一個精心修整過的庭院,非常美麗。”
夜晚黑暗中浮現出的夢幻般的景象。
在月光照耀下閃耀的花朵,展現出與白天不同的美麗。
“……咦?但是,為什麼會這麼耀眼呢?而且,好像有點冷……”
“這太失禮了,請這邊走。”
奧斯卡把上衣借給我了。
雖然是薄的布料,但肯定比沒有好。
我要感謝他的厚意。
“謝謝。……啊?好暖和的上衣啊。”
“是的,因為它賦予了耐寒性。”
是具有冷寒耐性的魔法具的一種嗎。
在《朵拉拉》中主要是戰鬥時有用的裝備。
在這個世界上,這樣對日常生活也有幫助啊。
“西爾福德伯爵家很擅長冰魔法,也就是說,這個院子裏的花也……”
“是的,實際上是用冰魔法製作的。”
“是嗎?果然很厲害。”
我說出稱讚的話。
事實上,西爾福德伯爵家的冰魔法相當可觀。
我也以對田地工作有用的魔法為中心進行了各種各樣的練習……。
關於冰魔法,不太好。
能做自己做不到的事的人,看起來很耀眼。
“冰魔法並不是什麼了不起的東西。是冷、冷、暗的魔法。”
“啊,那種事……”
對說出消極話的奧斯卡,我一下子想不出要說的話。
“嗯,冰魔法的事就先放一邊吧。”
他這樣說著,重新隔開空氣。
“伊莎貝拉大人,請看天空。”
“是空的嗎?”
我仰望夜空。
在這部《朵拉》中,和地球一樣的星星在天空中閃耀。
“今晚月亮好美啊。”
“啊?啊……是的。真的很漂亮。”
突然,奧斯卡說出了浪漫的話。
雖然有點吃驚,但今天確實是滿月,是非常美麗的夜空。
“伊莎貝拉大人,我們兩個以後一起開始快樂的生活吧。沒關係,我們不會做壞事的。”
“咦,那個……。你要做什麼……!?”
“馬上就知道了。看,再靠近一點。啊,好香啊……”
奧斯卡拉近了距離。
我想後退,但被背後的柱子擋住了退路。
「我不會讓你逃走的。那嚒,先下手為強,奪走你的嘴唇吧。」
“啊……!”
我不禁閉上了眼睛。
被奪走了初吻!
“……開什麼玩笑,請放心。”
奧斯卡抓住我的肩膀放開,調皮地笑着說。
“讓您吃驚了嗎?非常抱歉。”
「不,那個……是的。」
心跳加速的自己很害羞。
我沒想到奧斯卡會這樣做。
“伊莎貝拉大人,今晚的月亮真美。”
“是、是……”
心跳還沒有停止。
“月亮在陽光下閃閃發光。但是,如果沒有太陽,月亮就不能發光。”
「…………」
我默默地聽着話。
“培養出冰魔法士的西爾福德伯爵家,現在是像月亮一樣的存在嗎?”
“咦,這是什麼意思呢……?”
我不明白奧斯卡想說的話。
如果是妹夫弗雷德的話會親切認真地教我,如果是騎士見習卡因的話會直接說明。
愛德華殿下也是相當單純的類型。
不要用奧斯卡這樣委婉的表達方式。
“我只是想說月亮沒有太陽就不能繼續閃耀,伊莎貝拉大人就像太陽一樣。”
“我竟然像太陽一樣……”
我可不是那嚒大驚小怪的人。
倒不如說是為了迴避自己的結局而煩惱的小人。
“我想伊莎貝拉大人一定會成為很棒的女性,我明白。”
“謝謝。但是,為什麼突然說那樣的話……?”
與奧斯卡沒有特別的接觸點。
雖然聽了我的閑話,但是今天是第一次直接說。
“……好像說得有點過分了。我們回會場吧。”
奧斯卡說完,就開始走了。
我一邊看着他的背影,一邊對他奇怪的態度感到疑惑。