第17章 神喜悅我們

第17章 神喜悅我們

亞爾有兩個孩子。

長子早已長大成人,而次子不過三四歲的年紀。

亞爾回到家中,那是一座木造的寬敞長屋,以一顆森林中的巨木挖空而成。

他的妻子遠遠見到亞爾,抱着次子出門相迎。

“戴爾圖良,戴爾圖良。”

亞爾柔聲地喚着次子的名字,從妻子的手中接過次子。

戴爾圖良朝亞爾伸出雙手,嘻嘻笑地抱着父親的肩膀。

亞爾抱着戴爾圖良,感受着孩子的重量,次子很健康,比一般的孩子都要健康,亞爾想,以後他一定能成為王國最負盛名的獵手,僅次於撒泊王。

“亞爾,我聽人說你把火熄了?”

妻子猶豫地問道,她有些難以相信。

“不錯,那火必須熄滅。”

亞爾輕聲同妻子說道。

尚處猿人時,他們就是夫婦,亞爾也只有她這麼一位妻子。

邏各斯人里,只有王能夠擁有數位妻子,這是自猿人時代就遺留下來的風俗。

妻子實在難以相信亞爾的話語,驚詫道:

“可這…可這,你怎麼能…”

亞爾嘆了口氣,今天他花費許多力氣去說服那些祭司們,實在有些累了,於是朝身後喊道:

“雅列斯托,你來和母親解釋。”

雅列斯托站了出來,比父親要矮,也比父親要瘦削,他嬰兒時就體弱,和戴爾圖良剛好是反着來。

亞爾抱着戴爾圖良走進屋中,留長子在外面告知妻子今日之事。

“爸爸、爸爸,故事,故事!”

回到溫暖的家中,戴爾圖良拍打起父親的肩膀,催促地叫道。

“好,好。”

亞爾席地而坐,把次子放到柔軟的獸皮上。

這史前年代裏,邏各斯人是唯一會講故事的種族。

沒有人知道,第一個故事是怎麼來的,是什麼時候出現的,或許只是某位獵手將一次驚心動魄的狩獵誇大其詞,然後在以訛傳訛之下,故事就自然而然誕生了。

亞爾時常會想,邏各斯人同猿人的最大區別之一,就是邏各斯人會虛構故事,邏各斯人擁有虛構故事的能力。

“戴爾圖良,我要跟你講一個你常聽的故事。”

亞爾拍打着次子的小腿,後者一下就端正地坐好了。

邏各斯人長壽而富有理性,數百年的發展來,誕生過許多故事。

他們沒有繪畫,更不可能習得文字,這些故事都靠口口相傳,在每個邏各斯人間流行。

戴爾圖良最喜歡的是一個關於一位英雄獵手的故事。

這個年代的故事簡單得不能再簡單,只有這位英雄獵手的故事能算得上是波瀾起伏。

“在幾百年前,有一位矯健的獵手在狩獵時誤入了叢林,那裏雜草叢生,迷霧繚繞…”

戴爾圖良豎起了尖尖的耳朵,聽着父親把整個故事徐徐道來。

“那位獵手在迷霧中看到了鷹隼,他升起了勇氣,發誓要狩獵那鷹隼,不曾想,這念頭一出現,他就變成了一隻斷了腿的野兔,一呼吸就變成了嗷嗷大叫。”

戴爾圖良這時搶先說道:

“我知道,他變了兔,鷹隼就來了,要把他吃掉。”

亞爾溫柔地看着自己的孩子炫耀,繼續敘述道:

“他立刻就不敢在想狩獵翼虎了,反而在想:‘我不要被鷹隼吃掉。’然後他就變成了一條魚。戴爾圖良,你要知道,一個人要是濫殺,

越是不想什麼,就越會變成什麼。

那鷹隼越來越近,死亡近在咫尺,他絕望了,反而心裏想:‘我和鷹隼親如兄弟,我要愛我的兄弟。’

就在這時,鷹隼突然就變成了一隻優雅的天鵝,獵手詫異地看着這一切,他試着張開手,發現自己伸出了雙翼,那是天鵝的翅膀。

戴爾圖良,這就是天鵝獵手的故事。”

聽到最後,戴爾圖良露出滿足的笑容。

這時,雅列斯托和母親交代完今天發生的事,走了進來。

他聽到了父親的話,知道父親說的是什麼故事,雅列斯托早已熟記於心。

雅列斯托走到父親身邊,他嫻熟地抱起弟弟戴爾圖良,和父親說道:

“母親還是不高興,她和我想的一樣:即使那火不是神的形象,也應該留着。”

“你要聽信我的話。你是祭司的長子。”

亞爾嚴肅地和雅列斯托說道。

雅列斯托心有不滿,抱着弟弟就走開了。

…………………………

時間逝去得很快,一下子,黑夜籠罩了邏各斯王國。

亞爾也準備入睡,這念頭一起,困意迅速地席捲了他的全身,他為之驚訝,原來自己今天這麼疲憊嗎?

四方天地都沉入了寂靜,他的身體躺在鋪就兩層獸皮的地上,雙眼一闔,瞬間就陷入了沉睡之中。

亞爾睡得深沉,他做了夢,夢裏面,四方天地冷寂,漆黑得連蝙蝠也會驚慌失措。

在這無邊無際的混沌黑暗中,亞爾見不到生命的存在。

突如其來的畏懼頓時就擠佔了亞爾的身心。

亞爾下意識地將掙扎,妄圖走出黑暗,黑暗卻在此時涌了過來,牢牢地禁錮住了亞爾。額頭流出冷汗,他下意識地大喊,卻發覺自己的聲音在離開雙唇之後,便迅速地墜入無邊無際的黑暗裏。

這黑暗是冷的,不可掙脫的。

就在亞爾陷入絕望之際,黑暗的裏頭,湧現出了光。

天地初開的景象顯現在亞爾的眼睛裏,他被震懾住了,僵在了原地。

而後,他下意識地昂頭望向周圍,目光落在高山之上,他看見有一個身影從山巔下來,將水下的生命帶到地上。

亞爾親眼目睹這一幕,無法描述的厚重感擠佔了他的每一寸肌膚,教他顫抖不已。

那身影是生命的權威。

是他的神。

只見景象就此停住,而後緩緩褪去,像是慢慢融化般,落入四周。

亞爾不敢眨眼,生怕錯過些什麼。

轉眼之間,他便來到了高山之巔。

神立在那裏,望着他。

“亞爾,你是被揀選的人。”

“主啊,你要啟示我些什麼?”

亞爾慌張而虔誠地跪了下來,他的信仰因興奮而顫抖。

晨伊的眼神溫和。

“亞爾,你將你所見的記下來,傳給他人聽,要傳給所有人。”

神如此說。

亞爾闔上雙眼,把每一個字都記在腦海里。

片刻之後,亞爾睜開雙眼,輕聲說道:

“我記了下來。”

神的目光讓亞爾感受到難以言喻的溫暖,讓他有一種將心中所想脫口而出的感觸。

亞爾望着神,張了張嘴,欲言又止。

“你想說什麼便說吧。”

“主,那些祭司不願滅火,我將火滅了,因那火並非你的形象。”

“我看見了。”

“主,那些人稱我為先知,因我從高山上歸來。”

“我看見了,這是你應得的。”

神的言語讓亞爾驕傲,他知道,神認可了自己。

於是,喜悅之下,亞爾講述了許多過去的事。

神都一一聽去,直到亞爾把幾乎所有事情都敘述了一遍,祂從頭到尾都耐心地傾聽。

說完這些之後,亞爾再沒什麼好說的了,從神的那裏,他得到了莫大的寬慰和喜悅。

這種心情,就像是孩子向父親炫耀了自己的事迹。

最後,亞爾拾起了祭司的職責,問道:

“神啊,我們以後要如何牲祭,哪些走獸是要獻給你的?”

“你們做的牲祭,於我無益。”

晨伊搖頭失笑道。

亞爾霎時愕然,連忙說道:

“神,難道沒有走獸是你喜悅的嗎?難道我們無需獻祭嗎?”

從供奉火開始,邏各斯人們便未曾停止過牲祭,把最好的獵物宰殺后奉獻給神靈,讓走獸的血浸透祭壇,在他們看來是天經地義的習俗。

神沒有回答,而是反問:

“你以血敬奉我,豈是讓我以血來還你?你以災厄敬奉我,豈是讓我以災厄還你?”

亞爾聽在耳內,後知後覺地渾身顫抖。

“主,從今以後,再沒有流血的牲祭了。”

亞爾激動地說道,頓了頓,又問道:

“那麼神啊,你喜悅什麼?”

神笑了,望向高山之下。

亞爾順着神的目光望過去,那正是邏各斯人們的城市。

霎那之間,他回憶起了整個文明的經歷。

最開始的時候,猿人們獲得語言、脫去皮毛,到後來被賜名為邏各斯人,劃分自己的獵場,曬制食物,砍伐參天巨樹,在地上用巨木和岩石建立起一個早期城市的雛形。

而後面臨死亡的難題,理性的危機,如今得到答案后安定下來,邏各斯人們在地上熙熙攘攘,安居樂業,建設着世上第一個文明,以理性探尋世界的奧秘。

被稱為先知的亞爾明白了什麼,頓時眼角一酸,淚水盈出眼眶。

神喜悅我們。

因這蠻荒年代裏,

獨獨只有我們能被稱為“世人”。

淚水掛在臉頰上,亞爾笑了起來,他由衷感到欣喜和寬慰。

“神啊,我時常要上山來見你。”

亞爾流着淚說道。

“你所願意的,便去做吧。”

亞爾得到了回應,無比鄭重地點頭。

他在心中告誡自己,永遠不要忘了自己和神說過的言語。

“那麼現在,回去吧,亞爾,”

神同他說,

“你的過去、現在、未來,我都見證着。”

………………………………………

………………………………………

翌日。

東方欲曉時,亞爾便走入了宮殿,撒泊王為此大為詫異。

緊接着,亞爾請求他召集眾人到宮殿之前,並將昨晚的夢原原本本地告知。

撒泊王頓時激動得難以自己,聽從了亞爾得吩咐,召集王國的子民們到宮殿前的廣場之上。

國王的號召不可推脫,不消多時,邏各斯人從四面八方涌到宮殿之前,只見撒泊王與先知亞爾立在長階之上,俯視着一切。

眾目齊聚在王與先知身上。

“我的子民,先知聽見了神諭!”

未待亞爾出聲,撒泊王迫不及待地高聲宣告。

神諭…

話音落耳,眾人的目光不由地微微顫抖,他們的呼吸陡然間重了許多,不可思議地望着王與先知。

“神讓我見到了黑暗混沌、然後天地初開,光照了進來,”

“讓我見到了生命從水下來到地上,時至今日生長出我們的先祖。”

亞爾一字一句地說著,聲音里飽含震撼人心的力量,他恢宏莊嚴地昭示神的啟示,

“神說,祂揀選了我,要我將神的啟示傳給邏各斯人。”

亞爾原原本本地宣告了神的言語,包括神的揀選、以後上山見神、以及不再牲祭。

先知的話音剛落,撒泊王便將雙手高高舉起,以絕對的威嚴宣告道:

“我們要記下,傳給我們的後代,一代又一代,讓我們的孩子聽,讓邏各斯人的子孫聽,”

“我們不可忘卻,縱使日後統御萬民,在地上立起大國!”

王的莊嚴宣告讓在場的每個邏各斯人都為之沸騰,整個邏各斯王國都在高呼神諭,高呼王與先知的宣言。

眾人間,有的人捂住了嘴,有的人發出震耳欲聾的吶喊,有的人雙目盈出了淚水,連那些沒有經歷過猿人時代的年青一輩,他們也渾身顫抖,高呼着神的偉大。

“邏各斯人啊!我們終於可以高聲宣告,”

撒泊王面向眾人,

使榮耀歸於王國,歸於自己,

“我們是神的選民!我們的國是神恩賜的國!”

歡呼…

激顫的歡呼從四面八方湧起,響徹在王國的每一處角落。

整個邏各斯文明高呼着撒泊王的言語,高呼着神與撒泊王。

先知聽見了王激動的宣告,與眾人不同的是,他一直保持着平靜。

………………………

神諭以先知之口,降臨到了王國。

邏各斯人們將其口口相傳,如撒泊王所說,他們傳給後代聽,傳給子孫聽。

然而,謠言總是不知因何而起,又不知因何而愈演愈烈。

許多憑空編纂的情節突然就出現了。

第一日有人問亞爾,神是如何啟示他的,亞爾如實告知。

而到了第二日,亞爾就從長子雅列斯托口中聽聞,神是從祭壇里走出,敲響亞爾家的房門,而後親口傳述神諭。

這樣的情況愈演愈烈,故事在第三日、第四日都在不斷地變化。

而在一個月後,發生了質變。

雅列斯托告知父親,有人傳言:神先啟示了王,然後啟示了先知,最後天生異象,整個王國下起了無形的雪,清洗大地。每個人都要在月末向神獻上祭品。

“什麼,神分明讓我們不再牲祭,他們反而要違背神諭?!”

亞爾實在難以想像,他原本以為,即使出現誤傳和謠言,都不會有人敢糊弄神諭,沒想到短短一個月間,邏各斯人們便將神諭的原意曲解。

“父親,這該怎麼辦?”

身為祭司的一員,雅列斯托也萬分急躁。

而他的弟弟,無憂無慮的戴爾圖良在長屋裏打着滾,一會滾到雅列斯托的腳下,一會滾到亞爾的腳下,幼小的身體沾滿了塵土,髒兮兮的,難看得要命。

聽到雅列斯托的話后,亞爾低下頭,一手抬着下巴,不由地在長屋中踱步,思索着該如何讓神諭準確的流傳下去。

戴爾圖良翻滾累了,爬到獸皮邊上,他滿手都是塵土,毫無顧忌地在上面抹來抹去。

雅列斯托看見了,下意識地出聲道:

“戴爾圖良,不要搞壞獸皮!”

“別吵我,雅列斯托!”戴爾圖良吵道,生氣地狠狠抹上了一手塵土。

兄弟二人的對話打斷了父親的思路,亞爾轉過頭,正欲訓斥長子,這時,他無意間看見戴爾圖良在獸皮上抹下的塵土。

原本乾淨的獸皮抹上塵土,多了一抹異色,像是在表達戴爾圖良生氣的情緒般。

亞爾凝視着這抹異色,原本阻塞的思路瞬間通暢,極富開創性的想法衝出了他的大腦。

塵土…

用…塵土,用…樹葉,用火焰燃燒后的灰燼…

用任何能夠留下痕迹的事物,來表達神的啟示!

…………

上萬年以後,黃金時代的神秘學家們發現邏各斯古王國的遺迹時,

最讓他們為之驚嘆的,是大街小巷裏,隨處可見的精美壁畫。

各式各樣的壁畫將邏各斯人的生活記錄下來,隱沒在群山密林中,直到被人們從歷史中發掘,栩栩如生地向人們講述起古王國的降生、興衰、以及覆滅。

而其中最為古老的壁畫,

記述了先知站在眾人之前,昭告着高山上的神諭。

上一章書籍頁下一章

唯有神

···
加入書架
上一章
首頁 玄幻奇幻 唯有神
上一章下一章

第17章 神喜悅我們

%