第零章 寫在第一季之前的話
()如果我所料不錯,各位看官看到本作的標題恐怕會感到一些奇怪:啥玩意兒這是?這麼個題目?難道是傳說中的探秘古墓或遺迹現“艾格的瓶子”引出一系列離奇遭遇的盜墓小說?
如果各位由此看法,那麼我不得不祝賀各位:恭喜各位,答錯了!
正確的解法:“艾格”是英文的某個常用詞的音譯,“瓶子”也是英文音譯,原意是痛苦、疼痛。而“的”的意思,就不用我解釋了吧?
於是本作作品名的意思就是.......時下某個廣大網民經常用的一個形容人很閑的詞的意思,大家慢慢體會一下好了。說白了,這本小說的很多內容,是本人處於這種狀態之下為了緩解狀態而寫出來的。書如其名,大致如此。
這個段子的目的就是提醒各位,包括我自己,這部小說並不像看起來這麼簡單,甚至奇怪。我不得不告訴各位的是,這是一部十分複雜的小說。
我的迷茫,痛苦,喜悅,都已經融入了這部小說中。而且,不止我的,還有很多人,那些身邊生活中的人們的體驗,或多或少的都擠進來了。
可能我在夜郎自大,或者狂妄,但事實就是這樣。這是奇幻小說,傳說中與生活脫節、有悖傳統的叛逆文學,我要用它達成那些先驅者們未竟的事情。
前路不可能一直陽光明媚,但我早就準備好了利劍用來披荊斬棘,迎戰狂風與海浪。這就是單純的信念,我不會放棄,亦不會退縮。
不得不說,手稿創作的過程中歷經艱難險阻。完全地下式的創作,使得手稿成了見光死,藏匿位置需要每周一換甚至好幾次變動;又要像個好學生似的做完小山似的作業又要抽時間記錄下來轉瞬即逝的靈感,有一陣子我曾經試圖放棄,但我捨不得它;最痛苦的,是對當時失誤的初稿的拋棄。
我知道這沒什麼可以炫耀的,每個作者都會經歷類似的事情。不過現在再去看看手稿的厚度,還是十分令人欣慰的。這都是我的勞動成果,雖說談不上什麼光榮,因為我在實在沒有思路的情況下參考了一些早已存在的作品。不過,只是借鑒,但我沒有全盤抄襲。但無論怎麼說,還是不太地道的,在此我表示深深的歉意,各位如果看到了和自己以前見過的情節或人物設定類似的事情,麻煩各位多多包涵。
另外有一點我不得不告訴各位,由於我們生活在同一片藍天,有很多不成文的事大家都心知肚明,這裏面出現一些看起來很生僻的詞是在所難免的。解開謎題的萬能鑰匙就是音譯**,據說音譯是完美的翻譯方法,雖然本人嚴重不贊同。比如,有一個神秘的地方叫做“馬拉戈壁”,湊合著多念幾遍各位就應該大致明白了吧?還有很多,像“考恩”,由某個世界xìng語言的詞音譯過去的,有一個意思是玉米,北方方言管這個叫棒子,在論壇上打拚過的的人們明白這個詞指的是什麼吧?解題方法我已經告訴各位了,以後看到不明白的詞就返回來看看前言,熟悉一下解題方法,方可暢通無阻。同時,我很抱歉,“我”所在的國家名實在是難以這麼搞,那聽起來更像是一個城市名,只好學學前輩們用“c國”一類的詞了。大家看見之後多多包涵,每個人都會有難處的。
寫小說時,混入作者本人的喜惡愛好在所難免,這又是第一人稱固定視角,寫的也有很多是我的感受,就更在所難免。本人願意在此自我揭短,作為一大老爺們兒我喜歡白sè和藍sè的東西,比較萌蘿莉(音譯),喜歡和“月”字沾邊的事物(“我”名字就是月銘,在此驚天大劇透)等等等等,大家看了這些內容自己不喜歡可以在心裏卷我一頓,就不要轉化為實際了。每個人的審美觀念和生活閱歷總是會有出入的,觀念不同實在難以避免。
有一句話叫做眾口難調,不過我願意做一個挑戰者,取諸百家,五味調和,盡量滿足讀者們的各種需要,雖說量不敢保證但是能有的元素我盡量讓它有。小說嘛,我自己寫得高興,讀者盆宇們看得高興,這才是最主要的。
不過有件事還是要請大家記住:要淡定。比如,可能這玩意一開始看上去和奇幻根本沒有啥關係,這是表面現象,繼續看下去,該有的總是會有的。
友情提示:以下內容大家可以認為我是在湊字數,不過我仍然希望大家看完,或者多少能看兩眼。
有人說,藝術來源於生活,藝術高於生活。我不反對,但也不完全支持,因為很明顯,有一些藝術形式並不是來自於生活中的。奇幻小說常常出現這些要素:異空間,巨龍,魔法學院,魔法大6......我還真沒聽說有哪國科學家現了異空間,也可能是我孤陋寡聞,但總之我個人認為,藝術不能僅僅局限於生活或者說實踐。想像是思維的翅膀,要敢於去想,這樣思維才不至於被限制在某一個範圍內,那樣寫出來的東西可能像大家們主張的那樣具體、真實、充滿了生活氣息,卻只是粗瓷器皿,固然厚重卻少了很多sè彩。想像與真實,兩者如果能達成某種平衡,那將是十分美好的。
小說中難免各種矛盾衝突,比如正與邪,愛與恨,敵對的一方與另一方......本作中這類會很多,而“我”對一些矛盾的認識可能和各位的正好相反,誰也不能保證此類事情不會生,對不對?我只希望各位能認真讀一讀“我”的心理活動,設身處地的想一想,也許各位會明白的。
另外,有一件事我想大家可能會很意外:小說創作時沒有大綱,連大括號連線的那種大綱都沒有。其實這玩意兒更像是我的rì記,想起來啥就欣喜地寫進去,當手稿長得很厚了之後自己讀了讀,才吃驚地現,所有的內容居然能夠前後連接的很好。這種做法當然不值得提倡,本作是我如此做法成功的第一部也是目前為止唯一的一部小說,其他的後繼者都半途夭折了。很殘酷,但這就是事實。不過,如果一部小說的厚度能頂十部同類型的厚度的話,也許那也是十分了不起的事情吧?如果有可能,我還真準備讓它繼續如此長高下去,直到我再也寫不動它的那天真正到來為止。
談一談我這個人好了,不過不是小說里的“我”。
母親大人總結我的這十幾年展歷程,認為我是逆反期提前。個人對此表示同意,不過事實上看起來是這樣,別人家的孩子鬧得厲害時我早已過了那段時期,成了個看起來挺安靜的大孩子,不過現在我其實仍在逆反:不是青net期的那段rì子,是對很多老的、傳統的事情與觀點產生的反感。有很多事情我無論怎麼想也不明白為什麼應該這樣做,可總有些人不遺餘力地宣傳就應該如何如何做才是對的,一來二去的我就產生了嚴重的懷疑與不滿,產生了嚴重的“艾格的瓶子”——這部小說大約正是為此而生吧。書盡心中不平事,寫着高興,那時我只是為此而寫,直到後來我現,和寫rì記一模一樣,我已經離不開它了,就只好一往無前了。
就如同反叛的魯魯修所說:即便如此,我們也不能回頭。為了不讓已經流下的鮮血白流,才要付出更多的鮮血。大致上,我和他的看法是一樣的。
最後,十分重要的,我雖然把自己的經歷寫了進去,但那些不過是框架與基礎,各位千萬不要認為這裏面寫的很多都是真實的事。本文基本上接近純屬虛構,如有雷同不勝榮幸,請用力雷。
回到第一季的主題:當活着只是一種狀態,當姓名被代號取代,當周圍的一切似乎都與自己為敵.......每天都是這樣的生活,我應該怎麼辦?
命運的風帆,掌舵人無論如何都應該是自己。如果無法忍受,試着改變它,或許是個更好的方法。
不管是電影、電視劇還是動畫片,在正式播出前一般都會有預告片或者說宣傳片。看到標題中醒目的“第一季”,各位可能會心生疑惑,現在我想各位可能多少明白了點什麼。沒錯,這將作為一項傳統,艾格的瓶子出了新的大節,也就是出了新的一季時,都會出現“前言·說在第某季之前的話”。而且,這個前言有預告片的功效。
第一季,可能也是最不像奇幻小說的一季,一般會平鋪直敘,省卻了讓人頭大的倒敘、插敘神馬的,做語文考試題時看見這些是很不爽的,因此我也不會用;會出現很多重要的名詞和人物,會出現著名的重要地點......至於第一季的結局,呵呵,不能說的,有待各位去親自體驗,總之可能出乎預料。
艾格的瓶子·第一季第一大章,代號“開始的地方”,接下來正式開始。