第7章 謎案,破譯,改編

第7章 謎案,破譯,改編

案發現場到了啊……

你看向前方,那是樓梯轉角處的廁所,門口已經圍了不少人,每個人都神色凝重。

“我在樓上聽到下面有人尖叫,發生什麼事了?”你湊上前打聽道。

最初那句“死人了”你就能聽懂,你以此推斷,樓下的案子很可能屬於動漫相關案件,所以嘗試與圍觀者們直接溝通。

果然,圍觀者們聽懂了你的問題,並七嘴八舌地談論了起來。

“有人被殺了,就在廁所里,我沒敢進去看現場,但據說犯人手段很殘忍,是在人臉上貼了幾十層的沾水紙巾,硬生生把人悶死的,而且最頂端的那張紙巾上似乎還寫了什麼密碼……”

“我去東京出差,好像也在那邊聽說過類似的案件,會不會是連環殺人案啊?”

“天吶,好恐怖……”

“別擔心,警察和偵探已經在裏面調查了,我相信他們一定能很快抓到兇手!”

偵探?

會是你認識的角色嗎?

你有點好奇,便請求織田作之助幫忙進去看看——警察辦案,你貿然闖進去容易引起懷疑,而織田作之助就不一樣了,因為別人根本看不見他。

廁所內外距離不到五米,你站在外面也不會影響織田作之助行動,而你可以通過系統跟他共享視野,同步看到現場情況,簡直完美。

織田作之助於是光明正大地穿過封鎖線,進了兇案現場,你就這樣通過他的視野看到了查案中的警察、毛利小五郎和柯南。

“算上今天,‘紙面連環殺人案’,已經有三名受害者了。”查案的警察氣悶地說道,“兇手首次犯案時有在現場留下紙條,說‘面具上的暗號就是下一個目標’,但我們一直沒能找到破譯暗號的方法……可惡!”

一旁的毛利小五郎和柯南陷入了沉思。

織田作之助的目光也轉向廁所地上的屍體。

屍體臉上糊着厚厚的紙巾,紙巾浸濕之後緊貼着死者的臉,又隨着時間的推移被晾乾,現在看起來就像一副可怖的面具,最頂端的那張紙上寫滿了扭曲的日文,讓這個“面具”更添詭異。

這就是困擾警察許久的面具暗號嗎……然而看到那些扭曲字符的瞬間,你就已經下意識地在腦內讀了出來:“下一位:木下幸子。”

織田作之助:“你會破譯暗號?”

“怎麼可能!”你趕忙否認,“織田作你也知道的,我連日文都沒學過,平時靠系統開掛才能跟特定人物無障礙交流。

“這次也是,大概這個兇案剛好和某些劇情有關吧,我在看到這個面具的時候,眼前就已經出現翻譯了。”

既然知道了暗號的答案,你身為一個有正義感的種花兒女,再對惡性殺人事件袖手旁觀就有點良心不安了。

躊躇片刻,你還是決定進現場給柯南一些關於暗號的提示,加快他們的破案進度。

直接告訴他們暗號的謎底肯定不行,你必須先編出一套破譯流程。但是面具上的那些字符呈現在你眼中的時候,已經是翻譯過的中文了,你只能先請織田作之助口頭描述暗號原文的樣子,然後根據這些描述去倒推破譯方法。

暗號原文是無規律的平假名片假名混排,完全不懂日文的你甚至連織田作的描述都聽得雲裏霧裏,最後是用拼音把那些讀音記錄下來,牽強附會,東拉西扯,才湊出了一個破譯流程。

打好破譯流程的腹稿后,你以自己是個推理小說家,對各種暗號很感興趣,說不定還能試着幫忙破譯為理由,懇求守門的警員允許你進現場看看。

這個理由放在種花家肯定是行不通的,但放在日漫,尤其是柯南世界,卻相當好用。

上一章書籍頁下一章

我靠墳頭打卡在高危世界苟命

···
加入書架
上一章
首頁 耽美同人 我靠墳頭打卡在高危世界苟命
上一章下一章

第7章 謎案,破譯,改編

%