(6.4.1)656-4-28 未知地點 沙利文

(6.4.1)656-4-28 未知地點 沙利文

(6.4.1)656-4-28未知地點沙利文

洛倫茲家的莊園已經像魔窟,開酒的聲音、向僕人大發雷霆的聲音比節日般的慶典還要熱鬧不少。

可是這些人不知道整個沃杜布都陷在陰謀里。如果他們能看幾眼動亂猶存的蟻穴,沿街似乎還可以聞到血腥味和屍臭。到底是因為這些東西會掃了他們的興緻,最多讓警官和城衛們怒氣沖沖地抓着兇手,哪裏都沒有歡樂。

即使如此,洛倫茲家的宴席還是開辦了,在這個整座城不多的安樂窩。不過,盛宴沒有執政官和夫人的蒞臨;在有些人看來,這是外來的貴族拒絕了當地貴族的社交,他們比較一會什麼血統、什麼中古的祖先、家族榮譽,最終也只是說幾句韋伯斯特太冷酷傲慢,甚至不願意簡短地亮亮相。

“魔葯?告訴你,普拉特夫人曾經向我求過一個秘方呢。如果你有什麼要求,一定要找我...我一定給你最便宜的價格。.”

醉醺醺的沙利文低聲地告訴弗農·洛倫茲。這個上了年紀的老人還在為子嗣操心,他向沙利文列舉了一些道聽途說的秘葯,整整說了兩分鐘。七神在上,老洛倫茲可能不知道沙利文的魔藥學造詣早就使導師失望,否則他怎麼還是一位學徒呢,而瑪格麗特·普拉特向他求的秘葯配方是她在安東尼奧那裏求來的。只是沙利文的滿口大話讓自信和有能力這兩個形象深深地刻在了老弗農的心裏。

弗農注意到歷史學者到來,他見到學者,熱情地招呼,甚至挽住安東尼奧的胳臂,像多年的老友,“說真話,安東尼奧先生,你覺得這座宅邸怎麼樣?”

“令人印象深刻。我很喜歡周圍的植被和懸挂了圖案新穎的印花布。”安東尼奧不急不慢,順着他的意思讚美道:“我很討厭那些裝飾品,古玩,古色古香的椅子這類藝術陳設呵傢具..傢具難道不該同使用它們的人的思想和感情一致嗎!為什麼我們要用古舊的東西把自己禁錮住?每個人就該有當下自己的精神和風格。”

在他們交談的時候,沙利文享受着傳說中大人物應該受到的尊敬。宴席上的賓客,一個接一個地向他敬酒,只為了能夠短暫地交談幾句;熱烈的氣氛讓沙利文曾經懶洋洋的生活方式都增添了幾分忙碌,沒完沒了的讚美之詞和取之不盡的酒精讓他的理智搖搖晃晃,本來就可憐的腦瓜開始發暈了。

客廳里,半明半暗的氛圍下,客人在懶洋洋地閑聊。大多數是政治話題,也有貿易相關的問題。沙利文轉而與安東尼奧攀談,內容幾乎離不開神秘學。弗農對他們的話題很快失去了興趣,他轉身高興地起了一瓶珍藏,他把自己,安東尼奧和沙利文的杯子倒滿。三個人輕輕地搖晃着再次斟滿的酒杯,等到泡沫近乎消失,才碰了杯。

“你為什麼不向大家說幾句祝酒詞呢?”弗農對沙利文說。

“洛倫茲先生說得有理,我確定所有人都等着你的致詞。”安東尼奧淺淺地呷了一口酒,樂呵呵地說道。

“我確實準備一篇好文採的文章。”沙利文高興地搓搓手,然後舌尖舔了舔嘴唇上的酒精。氣氛讓他心情愉悅,興緻很高。他伸手進入背心,在裏面摸索了一會,摸出一張皺巴巴的紙團。弗農用銀勺敲了三下盤子,清脆地撞擊聲讓大夥安安靜靜。

“呵,今天我們在這裏歡聚。”沙利文隨隨便便地說,“我們這些依賴理想之花和哲學的營養生存之人...或者睜着眼睛遐想。”

沙利文的致詞故作晦澀難懂,但是不論在場的有沒有學識,不少人都大力讚揚他。安東尼奧一言不發,他吃起了烤得透透的、煎得焦黃的、涼着的鵪鶉,一邊瞧着沙利文慢慢從華麗長袍另一側口袋掏出了下部分的演講稿。

“我,”沙利文發現這部分不知道從哪抄來的稿子全是古代文,他拿近吃力地看了一眼,才發現完全不明白它的意思,緊接着他正了正聲音,有模有樣地大聲念到:“Ghroth,perviamtenebrarumetchaos,teevoco.Aperiportaminterdimensionesetingredere.Sidera,mutaminiincursusvestros.Sidera,auscultatecantumvocisnostrae,etincaelipalaestralocavestratransmutate.Accipesacrificiumnostrumetdonanobispotentiamtuam.SubnomineGhroth,outinamcaelumnobisiterstellatumindicet,nosquepersendasastralesducat!”(大致內容:格赫羅斯,我以黑暗與混沌的路徑呼喚你。群星將在天空舞台上的位置轉變。以格赫羅斯之名,願天空向我們揭示星辰之路,並引導我們穿越星辰之徑!)

芸芸大眾幾乎看不見,天空上,月亮和星星突然移動了自身,在廣袤無垠的黑暗之中,好像有一顆模糊不清的紅色星球憑空擠出來。如同生鏽了一般通體棕紅,它毫無生氣、似有似無。倘若人們通過望遠鏡看去,整個人都會被它吸引,連呼吸都會因驚恐而停止,因為這個巨大的銹跡斑斑、滿是腫塊的球體竟然是一隻會移動的眼睛,每當它呼嘯滾動,群星為它移位,散開幾千英里。

這個何等不詳的血紅眼睛令人毛骨悚然!它的龐大體積和快速移動發出的尖嘯更加深了這種印象,這是無法打消的恐怖感。究其本質而言,它使人們意識到一切事物都將終結,而這也正是處於驚恐萬狀的人們在面臨終末之景時最恐懼的事情。是的,都會逝去,不論是光芒照耀的聖徒還是行色匆忙的行人,徒留虛無。在巨大的轟鳴聲中,整個世界像乾枯的落葉,漫無目的隨風飄零。

當然,一切的前提是沙利文的儀式完成了。幸運的是,酒精刺痛了沙利文的大腦,他的古代文發音像一個蹩腳的初學者,是的,這是好事,他一再念錯了好幾個詞語。天上死氣沉沉的眼睛被調和成了毫無規則的形狀,隨着它的遠去,平靜的時刻開始了。只是,被擾亂的星象在今夜顯現不了任何預兆,它們還在從毫無意義的軌道里行駛向正確的地方,也帶走了一切希望通過星相達到結果的儀式的成功可能。

是的,我們沒有想錯。今夜有人不過是徒勞一場了。

上一章書籍頁下一章

未知之書:陌生人的故事

···
加入書架
上一章
首頁 科幻靈異 未知之書:陌生人的故事
上一章下一章

(6.4.1)656-4-28 未知地點 沙利文

%