重要公告
[筆下文學Www.bxwx.net]
重要公告:
尊敬的各位讀者們:大家好!
筆者最近更新的小說章節不多,有兩點原因:一,不是筆者不寫而是看了網上眾多的小說,真有好書,但也有很多泛濫的書。筆者需要靜靜思考一段時間,自己的文學之路應該怎麼走?適合讀者的口吻……寫一些低級趣味的書騙點擊率?走自己的文學之路,寫一些內涵深刻高雅的書?筆者有了彷徨,因此,擱筆不寫。二,筆者以前看過莎士比亞的悲喜劇,最近又開始細讀莎士比亞的悲劇集。歌德曾感嘆道:說不盡的莎士比亞!為什麼莎士比亞的書?在西方吸引着無數的學者研究人員前赴後繼的研討?為什麼他的書經久不衰?筆者沒有水平來研究莎士比亞的悲喜劇,但願在細讀中能悟出他書的真正內涵,為自己久遠的文學之路,為自己寫出一本有歷史價值的好書奠定基礎。
筆者在此想校正一下,絕不是賣弄,大家也可以來矯正,莎士比亞的直譯應該是莎科斯皮亞,莎士比亞的英文名字是——Shakespeare,大家用中文來翻譯翻譯,怎麼念?莎科斯皮亞還是莎士比亞更接近它的本來的發音。這是就讀德國的一個高中生給我做的矯正。他曾回祖國多次,他熱愛祖國的文化,他也熱愛小瀋陽,熱愛武林外傳等等所有武打的片子。每當他看到很多高檔的飯店翻譯的法語英語又臭又爛時,他就會會說飯店為了省錢肯定是找的一個農民翻譯的。他在美國中學交流一年,一位美國鹿特丹大學的畢業學生,他到中國一個月,隨他的媽媽去中國,他可是隨美國國家女子排球隊去的中國,他入住的飯店大家都會可想而知了,住的是什麼樣的飯店?都有英文名字,而這為年輕的美國人,他拍下許多英文翻譯單詞,然後在他執教實習中學裏作為一種笑料宣傳。這是一所私立學校的中學,而這位留美的中學生不僅一次給我講起,每次講的都哈哈大笑。他還說,德國人美國人把中國的風水就念成風水,找不到對應的翻譯就按音念,為什麼要賣弄呢?…………
[筆下文學Www.bxwx.net]
重要公告:
尊敬的各位讀者們:大家好!
筆者最近更新的小說章節不多,有兩點原因:一,不是筆者不寫而是看了網上眾多的小說,真有好書,但也有很多泛濫的書。筆者需要靜靜思考一段時間,自己的文學之路應該怎麼走?適合讀者的口吻……寫一些低級趣味的書騙點擊率?走自己的文學之路,寫一些內涵深刻高雅的書?筆者有了彷徨,因此,擱筆不寫。二,筆者以前看過莎士比亞的悲喜劇,最近又開始細讀莎士比亞的悲劇集。歌德曾感嘆道:說不盡的莎士比亞!為什麼莎士比亞的書?在西方吸引着無數的學者研究人員前赴後繼的研討?為什麼他的書經久不衰?筆者沒有水平來研究莎士比亞的悲喜劇,但願在細讀中能悟出他書的真正內涵,為自己久遠的文學之路,為自己寫出一本有歷史價值的好書奠定基礎。
筆者在此想校正一下,絕不是賣弄,大家也可以來矯正,莎士比亞的直譯應該是莎科斯皮亞,莎士比亞的英文名字是——Shakespeare,大家用中文來翻譯翻譯,怎麼念?莎科斯皮亞還是莎士比亞更接近它的本來的發音。這是就讀德國的一個高中生給我做的矯正。他曾回祖國多次,他熱愛祖國的文化,他也熱愛小瀋陽,熱愛武林外傳等等所有武打的片子。每當他看到很多高檔的飯店翻譯的法語英語又臭又爛時,他就會會說飯店為了省錢肯定是找的一個農民翻譯的。他在美國中學交流一年,一位美國鹿特丹大學的畢業學生,他到中國一個月,隨他的媽媽去中國,他可是隨美國國家女子排球隊去的中國,他入住的飯店大家都會可想而知了,住的是什麼樣的飯店?都有英文名字,而這為年輕的美國人,他拍下許多英文翻譯單詞,然後在他執教實習中學裏作為一種笑料宣傳。這是一所私立學校的中學,而這位留美的中學生不僅一次給我講起,每次講的都哈哈大笑。他還說,德國人美國人把中國的風水就念成風水,找不到對應的翻譯就按音念,為什麼要賣弄呢?…………
[筆下文學Www.bxwx.net]
重要公告:
尊敬的各位讀者們:大家好!
筆者最近更新的小說章節不多,有兩點原因:一,不是筆者不寫而是看了網上眾多的小說,真有好書,但也有很多泛濫的書。筆者需要靜靜思考一段時間,自己的文學之路應該怎麼走?適合讀者的口吻……寫一些低級趣味的書騙點擊率?走自己的文學之路,寫一些內涵深刻高雅的書?筆者有了彷徨,因此,擱筆不寫。二,筆者以前看過莎士比亞的悲喜劇,最近又開始細讀莎士比亞的悲劇集。歌德曾感嘆道:說不盡的莎士比亞!為什麼莎士比亞的書?在西方吸引着無數的學者研究人員前赴後繼的研討?為什麼他的書經久不衰?筆者沒有水平來研究莎士比亞的悲喜劇,但願在細讀中能悟出他書的真正內涵,為自己久遠的文學之路,為自己寫出一本有歷史價值的好書奠定基礎。
筆者在此想校正一下,絕不是賣弄,大家也可以來矯正,莎士比亞的直譯應該是莎科斯皮亞,莎士比亞的英文名字是——Shakespeare,大家用中文來翻譯翻譯,怎麼念?莎科斯皮亞還是莎士比亞更接近它的本來的發音。這是就讀德國的一個高中生給我做的矯正。他曾回祖國多次,他熱愛祖國的文化,他也熱愛小瀋陽,熱愛武林外傳等等所有武打的片子。每當他看到很多高檔的飯店翻譯的法語英語又臭又爛時,他就會會說飯店為了省錢肯定是找的一個農民翻譯的。他在美國中學交流一年,一位美國鹿特丹大學的畢業學生,他到中國一個月,隨他的媽媽去中國,他可是隨美國國家女子排球隊去的中國,他入住的飯店大家都會可想而知了,住的是什麼樣的飯店?都有英文名字,而這為年輕的美國人,他拍下許多英文翻譯單詞,然後在他執教實習中學裏作為一種笑料宣傳。這是一所私立學校的中學,而這位留美的中學生不僅一次給我講起,每次講的都哈哈大笑。他還說,德國人美國人把中國的風水就念成風水,找不到對應的翻譯就按音念,為什麼要賣弄呢?…………