第十一章 初到霍格沃茲的夜晚

第十一章 初到霍格沃茲的夜晚

當一篇動人的十四行詩,在第一個標點符號處被染上了墨跡、塗改。

它整體的韻律美感就毀掉了,哪怕它所有的字母全都在合適的位置上。

“入學的第一夜,我確確實實到這裏了,霍格沃茲,斯萊特林學院。”

哈利躺在溫暖的麻布床單上,望着黑色的大理石屋頂,同時也是湖底的地板,他發現自己這會兒的情緒只有一個詞:差不多。

並不十分興奮,和預想中接觸魔法后的喜悅總隔了點東西。

“我還是第一次和另一個人誰在同一間屋子裏,你最好祈禱自己夜裏睡覺別發出什麼怪聲,波特。”

下鋪的德拉科·馬爾福用磨牙似的聲調吐出睡前的最後一句,也是第一句交談。

哈利哼了一聲當做回答,他早就明白這麼件事:和被慣壞的熊孩子廢話,只是浪費時間,他們不會理解除遷就以外的任何好心。

他很快閉上眼,試圖回想今夜發生的一切。

記憶從水族館似的斯萊特林休息室,倒退回濕乎乎的石牆中隱藏的石門入口,血人巴羅探出的半個身子並不讓他恐懼,那是什麼影響了他的好心情呢?

分院帽不停地勸說自己去格蘭芬多?不,哈利小聲地問了,格蘭芬多除了“勇氣”,並不能讓自己更強大。

是那個人。

哪怕已經做過很多心理準備,當黑湖的水面上,那個人出現在自己面前時,他還是壓抑不住怒火將魔杖捏得死死的。

可自己所見的事實就如同水面下的陰影,一個沙啞的聲音斷斷續續地從水底傳出。

“別衝動......你會死亡的......小巫師。”

是的,他只是個小巫師罷了,這種認知讓哈利突然覺得這座古堡無非就是另一個德思禮家,陰冷的休息室不比那個狹窄的壁櫥好更多。

......

噠噠。

踩水的聲音響起。

納吉尼從熟悉的舊沙發上抬起腦袋,她很淑女地合上手上的《只是詛咒,別害怕》,轉眼看去,這座位於霍格沃茲城堡最底層的洞窟里竟然出現了一個外來者。

不,是兩位。

“這就是千年前斯萊特林留下的密室嗎?”

鄧布利多打量着那些承重柱上盤曲的蛇像,絲毫不在意長袍的下擺被地面的積水沾濕。身穿黑袍的斯內普教授跟在他的身後,就像是一道合格的影子。

尼奧從試驗台前轉過身。

“這麼快就發現我的實驗室了?”

實驗室,沒錯,這件堆滿了巨型玻璃瓶,物品架,各色儲物箱子的洞窟,就該用這麼貼切的名字。

斯內普陰沉着臉,他在那些裝滿保存液的罐子裏瞅見了好幾件自己儲藏室的寶貝。

但更多的罐子裏,是讓他都微微變色的血肉標本,妖精、人馬、鷹頭馬身有翼獸,乃至人體:有成年人,也有身量幼小的個體......它們的存在若不能披上正當的借口,便只能用禁忌這個詞來定義。

這裏的裝飾佈置正在挑戰哪怕一名資深藥劑師的理智。

鄧布利多停在一個被剝去了全身皮毛的馬型魔法動物的容器前,他看到了馬頭上突出額骨的尖銳角質物,但讓他確定這東西身份的是玻璃瓶上貼着的冰冷標籤:獨角獸,十二齡,雄性......

“既然來了,請坐。”

尼奧正在將手裏記滿了血肉魔法研究的數據歸攏,朝納吉尼遞了個眼神,她不情不願地抬起魔杖,用很不成熟的變形術塑造了兩張石椅......歪斜醜陋。

這個女僕在魔法上還是個入門學徒,但經過之前的幾次對話,尼奧知道若是自己變出的椅子,面前的兩人根本不會坐下......那就失去了待客的誠意了。

“即便是格林德沃,他也保有對神奇動物的最起碼的同情。”

“是嗎,那我對他就太失望了。”尼奧把納吉尼拎着脖子從沙發上提起,自己坐下。“只有生命能幫助巫師們理解生命。”

鄧布利多重新調整了一番石椅,將它們變得光滑,美麗,佈滿高雅的花紋,這才將屁股放上去。

而斯內普則只是站着,用一種陰狠的,帶着黑色眼珠子冷光的視線盯着尼奧,但尼奧連多看一眼都沒,他已經過了在意這種眼光的時候了。

“鄧布利多,你踏進我的實驗室里,應該不是二年級學生夜遊似的好奇心在作祟吧,難道是晚間關於霍格沃茲古老傳統的一點交流使你產生了什麼見解,可以說出來讓我聽聽,我喜歡從知識淵博者那兒聽到些不一樣的觀點,能啟發我對魔法的思考,西弗勒斯,你也一樣,在我這兒可以暢所欲言。”

“我有時候分不清,過去那個暴戾地想毀掉一切的湯姆,和眼前的對生命無絲毫敬畏的你,究竟是不是同一個人,你......比過去更黑暗了。”

鄧布利多的手指動了動,已經書寫了一整套阿不思觀察筆記的尼奧立刻知道,對方剛才想掏出老魔杖,但他沒有試圖解釋什麼,再婉轉的理由放在二人之間,那也是軟弱的謬論,只讓人發笑。

“我說了很多次,我想要的.....是魔法的進步,你們為何總以庸人的眼光來衡量我身上所謂的道德,人性......要我說,馬人都根本不承認自己是人,巫師們為什麼還要把自己和人划等號....

這不是什麼狂妄,扭曲的想法,我不自大,只是總得有人去做這樣的事,麻瓜世界的十六世紀,維薩里盜掘教堂墓地的屍體,世人噴擊他是瘋子,魔鬼,但他留下的《人體解剖論》卻奠定了一個光明的科學門類,時間總能消減愚蠢的觀念。

如果巫師世界還有其它的人能做到我所做的事,說實話,我巴不得袖手旁觀或跟在所謂正義之士的身後,用魔杖消滅對方的肉體和靈魂,再把他的知識給搶過來,但悲哀的是,當今時代這樣單純的損己利人的傻子太少了,那句話怎麼說來着......有些事,你不去做,他不去做,我再不去,就沒人做了。”

“你把自己看成什麼了,聖人?”

斯內普終於忍不住了,他盯着尼奧問道。

尼奧將手放在膝蓋上,面容平和,“不,殺死我並繼承我所有遺產的那個人才是。”

上一章書籍頁下一章

霍格沃茨之神秘歸來

···
加入書架
上一章
首頁 網游競技 霍格沃茨之神秘歸來
上一章下一章

第十一章 初到霍格沃茲的夜晚

%