第5章 liar or twister

第5章 liar or twister

The-girl-full-of-lies,

是我之前這章的標題,

意思是裝滿謊言的女孩的翻譯,

我是用百度翻譯的,不知道對不對。

不過如你們看到的,我改了,

改成了,

liar-or-twister

兩個都是謊言者的翻譯

謊言,我很討厭,我討厭欺騙,討厭背叛。

我不知道她說的是否是真。

她說她腦子裏有腦瘤,可我看不出來;她說她喜歡子潤,我也看不出來。

她說她有三個男朋友,我很驚訝,就問她:“三個?不會吧?!”

“對呀,三個。”

“他們知道嗎?”

“他們……不知道。”

“你這樣做,不好。”

“沒關係。”

默……

記得當初第一次見面,在小賣鋪里,我在選東西,她突然對我說了一聲學姐,我突然就想起了葉冰的話,於是我就問她:“你幾年級了?”

她回答:“初三。”

“那我初二,你喊錯人了。”

葉冰曾在寢室里對我們說:“初三那個新來的轉學生,見人就喊學姐,她也對我喊過,你們知道嗎,我當時尷尬極了!”

結果她說了沒幾天,就發生了我之前所說的事情。

上一章書籍頁下一章

歌嘆筆錄:流水已逝,不復當年

···
加入書架
上一章
首頁 玄幻奇幻 歌嘆筆錄:流水已逝,不復當年
上一章下一章

第5章 liar or twister

%