過渡(改錯)
倫敦伍氏孤兒院
在太陽緩緩升起的時候,几絲陽光照耀進房間,光線柔和,一切都是那麼美好……
如果忽略那幾隻快把窗戶戳爛的貓頭鷹的話
里德爾是被一陣敲擊玻璃的聲音吵醒的,他十分煩躁的下床,就看見了窗戶外三隻雪白的貓頭鷹
他眯了眯眼睛
他把窗戶打開,貓頭鷹很禮貌的一隻接一隻的排着隊飛進來,其中一隻貓頭鷹把腿伸到他面前,上面綁着一封信。
他把信拆下來,貓頭鷹就立刻飛走了,剩下的兩隻貓頭鷹把包裹放在桌上,也飛走了。
真可惜,他本來還想研究一下呢
.......
正在往回飛的貓頭鷹打了個寒顫,差點從空中掉下去。
里德爾看了看那兩個包裹,首先拆開了那封信,他已經猜出了是誰給他用這種方式寄的信,不過還是很意外。
那張信上並沒有說什麼,只是簡單的告訴他,她給他寄了一些巫師界的食物和用具,附贈了一些他能用的錢(隱約可以看出被劃掉的麻瓜兩個字)和幾枚巫師用的貨幣。
字體是用普通的黑色墨水寫的,但隱隱透着一種奇特的清香,迪麗雅寫得一手漂亮的花體字,但她在這封信里明顯的用了更清晰的字體。
他把信放在一邊,動作有點粗暴的拆開了一個包裹,裏面是一些英鎊和幾個貼在一張羊皮紙上的硬幣——應該是她說的巫師們的貨幣,他沒怎麼看那些錢,但把它們小心地收了起來。
第二個包裹里是兩個盒子,其中一個看樣子是太妃糖,另一個他們沒見過,不過看名字是巧克力之類的東西
除此之外還有一個很小的瓶子,旁邊附了一張紙條:
你需要對它念一個“EnlargementCharm”
Tom把紙條扔在一邊,饒有興緻地看着那個瓶子,然後盯着它念:
“EnlargementCharm!”
這個咒語很成功,那個瓶子迅速的放大了,裏面裝了某種液體
他倒出了一小點,小心地聞了聞,然後舔了一小口,驚訝的發現它還是溫的,嘗起來有點像可可奶,但比他以前喝過的要好喝。
他只喝了一點,然後把那個大瓶子小心地端起來放到書架旁邊,回頭拿起那張貼了硬幣的紙,想把它拆下來,但猶豫了一下,還是把硬幣貼了回去,連帶着那張紙放進口袋裏。
他嘗了嘗那兩盒糖,覺得十分美味。
里德爾的房間裏改變了不少,上次迪麗雅來的時候變出的那把椅子並沒有帶走,他仔細觀察過了,那把椅子的做工很精細,而且雕花很典雅,他把那把椅子擺在了角落一個不被注意到的地方
如果科爾夫人看到了,肯定會把它拿走的
迪麗雅為了安慰他變出的那朵蘭花擺在了他的床頭,雖然當時是她誤解了他的情緒,不過湯姆還是把它留了下來。
他早就發現了它離開水也能保持原樣,就像迪麗雅說的那樣——永不凋零
湯姆從來沒有見過這樣的人
在他生氣反抗着那些試圖欺負他的孩子的時候,她出現了,她告訴他,他是個巫師,她向他展示了奇妙的魔法,還讓他握着她的魔杖嘗試了一次
雖然她可能不知道他是個怎樣的人,但她的確對他還不錯,可他呢?
他利用她誤解了自己的情緒,悄悄拿走了那張帶着她照片的畫片——那張畫片現在還在他兜里
他本來以為要等到去了那個霍格沃茨才能再見到她,但她給他寄來了錢和食物.....
他從來不認為他需要幫助,但他的確覺得被她幫助的感覺還不錯,可是.....
如果她知道了他是個怎樣的人,如果她知道了他偽裝的善良,她還會對他這麼友善嗎?
他想起了比利的那隻兔子
不,他不會讓她知道的.....
小男孩垂下的頭髮擋住了他的眼睛
是她先對他這麼好的,讓他感到了溫暖,他怎麼可能放過這絲溫暖呢?
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
唔......
我認為里德爾的成長環境塑造了他的性格
從他在霍格沃茨的表現來看,他很會利用自己的優勢,成為一個教授眼裏的好學生
所以.....我覺得我寫的沒偏吧..?
有覺得不對的可以和我說哦