第一千六十八章 密謀21

第一千六十八章 密謀21

任何的背叛,哪怕是以最為微小的形式出現,對於這一道影子來說,也依然是一件無法容忍的事情,為什麼?

原因很簡單,因為不僅僅是那些隊員們害怕他,這個影子也仍然害怕其他的隊員。

畢竟,這些人都是強者,而且來自於各個世界,甚至有些世界是自己聽都沒聽過,而有些存在的形式也相當的詭異,甚至是從來都想像不到的鬼東西。

一想起和那些東西進行短距離的接觸,就算是這個在別人看來就已經十分詭異的影子,也依然感到了不寒而慄。

所以說,不僅僅是他害怕其他的隊員,其他的隊員們,也同樣的害怕他。

這樣的情況,實在是相當的糟糕,如果用一句話來概括,那就是麻稈打狼兩頭怕,他害怕出現新的情況,如果別人意識到了他虛弱的本質,那麼遲早是死路一條的。

而同樣的,別人其實也是害怕他的,因為在這個時候,影子虛弱的本質還沒有暴露出來,在別人的眼中,依然是那個強大到誇張,詭異並且深不可測的傢伙。

自然而然的,也就不願意用暴力的方式來解決問題,畢竟這個樣子,到底是誰解決誰還不一定呢!所以,要解決現在這樣的一個困境,唯一的辦法,就是快刀斬亂麻。

快刀斬亂麻,說白了,就是冷血的,將所有膽敢反對自己的傢伙,統統的殺光。

既然人們知道的東西愈多,則愈是容易弄出錯誤,所以唯一可以避免錯誤的辦法就是什麼都不知道。不下任何判斷,就不會犯什麼錯誤。這是自然和真理給我們的教訓。

除了事物和我們之間為數很少的非常明顯的直接關係之外,我們對所有其他的一切當然都是不很注意的。

一個野蠻人是不願意走去看那些精緻的機器的運轉和電流的奇景的。"這對我有什麼關係?"這是無知的人最常說的一句話,而對智者來說,也是最宜採納的一句話。

如果痛苦不是我們生活最接近和直接的目的,那我們的生存就是在這世上最違反目的的東西了。

這是因為如果認為在這世上無處不在的、源自匱乏和困難——這些密不可分——的那些永無窮盡的痛苦沒有任何目的,純粹只是意外,那這一假設就是荒謬的。

我們對痛苦的敏感幾乎是無限的,但對享樂的感覺則相當有限。雖然每一個別的不幸似乎是例外的情形,但在總體上,不幸卻是規律中的慣常情形。

從今以後,我會碰到一些事情。當這些事情照常突如其來的時候,生活將一種極度的煩悶強加給我的情感,對這一種如此劇烈的煩悶,任何療救都於事無補。

自殺看來是過於不當和過時了,即便有人假定這種辦法可以確保遺忘,但也沒有什麼意義。這種煩悶渴求的並不是簡單的停止生命——這也許是可能或者不可能的——而是比這更可怕、更深重的東西,是想要從來徹底的不曾存在,而這一點當然無法做到。

而且,不論何時談到行為這個問題,人們關心的既不是什麼樣的行為,也不是為什麼產生這樣的行為(儘管後者更為重要),而只是唯一關心誰幹的這些事。

因此,不論我做了什麼事,犯了什麼錯,首先是我的行為,不是湯姆的、迪克的或者哈利的行為:

儘管在當前的法律之下,我不得不忍受把用來稱呼成千上萬的其他人的名稱強加到我的身上,但是,由於我堅信自己是具有創造性力量的寵兒,是用優質材料製成的,因此總是企圖反抗這種把我同其他人相提並論的做法。

這種傾向正如我已經說過的,並不純粹自然和直接地出自我們的需要,它只是我們的生活經驗和對此經驗進行思考以後的結果,它是我們對絕大多數人在道德和思想方面的悲慘、可憐的本質有所認識以後的產物。

我們所能碰到的最糟糕的情形莫過於發現在人們的身上,道德上的缺陷和智力方面的不足共同聯手作祟,那樣,各種令人極度不快的情形都會發生。

我們與大部分人進行交往時都感到不愉快,甚至無法容忍,原因就在這裏。因此,雖然在這世界上不乏許許多多的糟糕東西,但最糟糕的莫過於聚會人群。

他們那一雙雙黑眼睛在盯着他,像要從他臉上看出這個道德的問題答案來,的確有點奇怪。

對他們來說,是與非的概念不像對英格蘭人那樣一成不變。之於他們,是與非的道理仍有點神秘。只有一件事是錯的——肉體上遭到任何一種強迫和傷害,這一點是不容置疑的。至於別的行為,都因人因事而定。他們沒有一丁點騎士或愛的道德觀。

用一般性的詞句痛罵奴隸制和其他類似的現象,對這些可恥的現象發泄高尚的義憤,這是最容易不過的做法。

可惜,這樣做僅僅說出了一件眾所周知的事情,那就是:這種古代已經不再適合我們目前的情況和由這種情況所決定的我們的感情。

但是,這種是怎樣產生的,他為什麼存在,他在歷史上起了什麼作用,關於這些問題,我們並沒有因此而得到任何說明。訴諸道德的做法,在科學上絲毫不能把我們推向前進;道義上的憤怒無論多麼合情合理,經濟科學總不能把它看做證據,而只能看作象徵。

確信某種天命的主宰,或者相信在冥冥之中有某種超然的東西在駕馭着我們每一個人一生中的大小事情——這在各個年代、時期都極為普遍和流行。

甚至那些對迷信把戲感到反感的思想家有時候也會對這定命的說法深信不疑,而這跟任何既定的教義完全無關。反對這種信念的首先是這一事實:這種信念,一如其他所有信奉神祗的信仰那樣,並不出自於“認識”,而只是“意願”(或“意欲”)的產物;也就是說,它首先是我們的貧苦狀態的產物。

這是因為那本來只應由認知所提供的、構成這一信念的素材,其源頭可能是這樣一個事實:雖然偶然和變故無數次別出心裁地使我們事與願違,但事情的最終結果有時候卻是對我們有利的,或者是間接地使我們得到極大的好處。

在諸如此類的情形里,我們認出了冥冥之中的命運之手,尤其當命運無視我們的見解,甚至以我們討厭的方式引領我們踏上幸運之途的時候,我們就更能清楚地看到它的作用。這樣,我們就會說:“雖然我的船隻觸礁了,但旅途總算一帆風順。”

我們自己做出的選擇和命運的引領在相互對照之下,可謂涇渭分明,我們可以感覺到後者更勝前者一籌。

由此,當我們偶然遭遇逆境時,我們就會用這一句經常被證明是千真萬確的話安慰自己:“這或許會是好事情呢,誰知道?”這種看法其實源自這一觀點:雖然偶然統治着這一世界,但錯誤卻也是它的統治夥伴,我們既臣服於前者,也同樣受制於後者。

現在在我們看來是不幸的事情或許正是一件大好事。這樣,在我們避過了偶然,轉而求助於錯誤時,我們也只是逃離了一個世界暴君的打擊,卻投向了另一個作弄人的暴君。

當然,儘管這是好事,儘管其它民族會因此而嫉妒我們,但是我們卻無法給孩子一個真正的童年。這事自有其後果。我們民族滲透着某種消除不掉的、根深蒂固的孩子氣,這同我們可靠的講求實際的思維方式這一最大優點恰恰相矛盾。

有時我們的行為極其愚蠢,跟孩子們干傻事一模一樣,沒有意義,浪費,慷慨,輕率,而所有這些經常僅僅是為了開一個小小的玩笑。

當然我們從中得到的樂趣不如孩子們的多,但肯定還是有那麼一些。約瑟菲妮就一直從我們民族的這種孩子氣中得到好處。

事物是在如此一種包圍之中,以致在哲學家們(不是少數的也不是那些普通的哲學家)看來是完全不可解的,甚至對斯多亞派哲學家本身來說也是難於理解的。

所有我們的同意都在變動不居之中,從不改變的人哪兒有呢?

那麼把你的思想帶到對象本身,考慮它們的存在是多麼短促而無價值吧,它們可能是為一個卑鄙的可憐蟲,或一個強盜所佔有。

然後再想想那些和你生活在一起的人們的道德水平,即使容忍他們中最令人愉悅的人也是幾乎不可能的,更不必說容忍一個幾乎不能容忍自己的人了。

或者根本就沒有原因。他們純粹是為了這樣做而這樣做,已經殺人成性了。

只有一個叫薩阿韋德拉的西班牙戰士能夠逃脫這樣的厄運。他的所作所為很多年後都會留在那些人的記憶中,他所做的一切都是為了獲得自由。不過主人從來沒有打過他,也沒有叫人打他,甚至沒罵過他。

他做的那些事情,哪怕是其中最小的事,我們都完全有理由擔心他挨打。他也多次擔心自己會挨打。

如果不是時間不夠,我現在就可以給你們講講這位戰士的事迹,肯定會比我的經歷更有意思。

雖說這個對手並不可怕,但他開始行動的時間和進攻的方式與這位詩人完全一致,他感到非常奇怪。

開始的時候,他也沒有別的辦法,只能這麼做。當然,詩人已遠遠地落在了他的後面。他還處於不怎麼讓人愉快的階段,因為庭長夫人還不知道這個小夥子已愛上了自己。她有時見到這年輕人目不轉睛地瞧着自己,就想道:

我由於同樣的原因在半道失去了很少幾個朋友,因為他們不理解我的處境是很難由自己支配的,而且還會因為意外和差錯,不定什麼時候就得罪了老朋友。

但是,如果有哪位朋友對此不理解,我深感遺憾,我們之間的友誼也就永遠終結了。因為一個不理解別人的朋友,實際上並不像你認為的那麼好。

如果我現在不是十分清楚知道我在什麼樣的情形下,我就必定不是老鐵手,而是最稚嫩的新手。老槍手是哈里的父親,這是一清二楚的。他在我講述時的激動不安就已經暴露了這一點。

此外還有他對哈里的父親的說明,他說起他就像說起一個第三者,而他顯然是指自己。但我也只能想這麼多,其餘的一切都是沒有根據的猜測。

先暗示自己前面沒有了路,那即便事實上有路你也不會見到了。先覺得危險,那就沒有安全之地。

先亂了陣腳就會錯過好的處理問題的方法。以上這些無非說明膽怯會導向失敗,甚至毀滅。失敗的真正原因只可能是你的膽怯和恐懼,對手太強、困難太多、狀況太差、外援太少都只是皮毛的理由。

偵察員的態度非常嚴肅感人,但已經看不出有任何膽怯驚懼的跡象了。顯然,他的經驗所不能解決的疑團,現在已經得到解釋,因而,剛才那種一時的懦弱已經隨之消失。

他現在已完全搞清他們眼下的真實處境,準備拿出他勇敢的天性,全力來面對現實了。

那兩個印第安人的感覺似乎也和他一樣,他們各自佔好了一個位置,在這裏,兩岸的情況都能看到,但是他們自己卻能很好地躲過敵人的目光。在這樣的情況下,出於慣常的謹慎,海沃德和他的同伴,覺得也應該學他們聰明的樣,多加小心。

不,艾薩克沒有生病,即使最健康的人也可能碰到魔王。

他覺得此後的前途一點也不會更壞,卻反而似乎增加了他的力量。

而由於冬天一直在延續,等待春天的到來也不是多麼可怕的事,他,這主人和領袖,開始覺得自己幾乎是英雄了:他懂得這些事情,他們只要靠他就一切都會順利,必要的時候他甚至招魔王來!

是的,他們每人臉上都帶有猜疑的神色。既然已把他們同旁人隔開了,那麼這不會是平白無故的,因此他們的臉上都帶着那種既害怕又在思索原因的人所特有的表情。

塔魯所看到的每一個人,都是目光獃滯,一副團與他們原先所過的生活全面隔絕而感到痛苦的神態。由於他們總不能老是想到死的問題,所以他們乾脆就什麼也不想,他們等於是在度假。

“但最不幸的是,”塔魯寫道,“他們都已被人遺忘,而且他們也清楚地知道這一點。過去認識他們的人因為在想別的事情而把他們忘了,這是完全可以理解的。

懶惰很多時候僅僅是從你想休息一會兒開始,而懶惰的危害則是你並不知道:你所有的努力,僅僅是一種自己感動自己的錯覺。

“比爾一定會監視我們離開大道的入口,”他說,“不過,我想他應該不可能親自跟進來。他對這附近的確很了解,但他自知在森林中絕無可能和我較勁。我擔心的是他會把情報告訴別人。我想這些人應該不遠。

就讓他們以為我們的目標是阿契特,這對我們比較好。”不管是因為神行客的技巧還是別的原因,他們當天都沒有發現任何生物的蹤跡。

不管是兩隻腳的或是飛禽走獸;最多只有狐狸和幾隻松鼠跑過他們面前而已。第二天他們就往東方穩健的推進,一切依舊平靜如昔。

對於a的位置,對於這位置所提出的問題,我仍不敢說已經有了回答,比這遠為複雜的事例還很多。我只是想,所有的實際之真,以及所謂的普遍情感,都不是寫作應該止步的地方。

文學和藝術,從來都是向著更深處的尋覓,當然是人的心魂深處。而且這樣的深處,並不因為曾經到過,今天就無必要。

其實,今天,絕對的信仰之光正趨淡薄,日新月異的生活道具正淹沒着對生命意義的尋求。上帝的題面一變,人就發昏,原來會做的題也不會了;甚至乾脆不做了,既然窗外有着那麼多快樂的誘惑。

一個真實的人,無論我們對他的感情有多深,總有相當大一部分是我們感官的產物,也就是說,我們始終無法看透,總有一種僵化的分量是我們的感覺所抬不動的。

遇到有什麼不幸落到這人的頭上,我們固然也能為之而傷心,但是我們心目中他所遭受的不幸其實不過是整個不幸概念中的一小部分而已;甚至他本人也只能感受到整個概念的一部分。

小說家的創舉在於想到用數量相當的抽象部分,也就是說,用靈魂可以認同的東西來替換靈魂無法看透的部分。

每一卷的開始,都有我們也許可以稱為現狀說明的一段,每次現狀說明都結束得絕對在意料之中,有點像是一場派對。

現狀說明中,我們得以瞥一眼敘事裏的那些中心人物,了解到自從我們上次看到他們以來,有了什麼進展,特別是我們還了解了他們目前的婚配情況。

一開始,這樣做會令人吃驚,可是後來,這種音樂一停就搶椅子的遊戲就根本不會讓人吃驚了。然後我們也開始感覺儘管一開始,這些人對我們來說是新鮮的,是我們未必擁有的社會知識之一部分,卻是平面化的,未能有趣到足以讓我們看下去。

我認為這些令人可怕的變化都是一個“機構”乾的,這是個在其他一些共和國里鮮為人知、或正在進行着不十分正常的秘密活動的“機構”。它就是“洛特利亞”。

我沒有研究過它的歷史,我只知道巫師們對它還沒有取得一致的看法。但我從他們那強烈的意願中明白,不懂天文學的人也能了解到有關月亮的知識。我來自一個神奇莫測的國家,在這個國家裏,洛特利亞是現實生活的一個重要組成部分。

然而,迄今為止,我卻很少想到過這個機構,就像我也很少想到過那些不可理解的神靈的行為或我心臟的搏動一樣。

是人民構成人類,不屬於人民的人就沒有什麼價值,所以用不着把他算在數內。

各種等級的人都是一樣的,如果承認這一點的話,則人數最多的等級就最值得我們尊敬。

在有思想的人的面前,所有一切社會地位的差別都不存在:他認為小人物和大人物的慾念和感覺都是一樣的,所不同的只是他們的語言,只是他們或多或少做作出來的外表;

如果在他們之間果真有什麼重大的差別的話,這種差別就在於裝模作樣的人特別虛偽。人民是表裏一致的,所以不為人所喜歡;上流社會的人物必須要戴一付假面具,否則,如果他們是怎樣的人就表現怎樣的面目的話,那會使人十分害怕的。

倘若有人說,所有這些都跟我們不相干,我們應該從近在身邊的事實中找出它的詩意來,那麼儘管他說得有理,他所表示的也畢竟是一種更為嚴重的反對意見了。

誠然,從我們最熟悉的現實中抽象出來的藝術確實是存在的,而且它們的領域可能是最為廣闊的。

但是同樣確實的是,一樣強烈的興趣——有時它就是美感——也可能來自某種氣質導致的活動,它們跟我們所能感覺和相信的東西實在相去太遠,以致我們根本無法理解它們,以致當我們看到它們展示在面前時只覺得那是一種無端憑空而來的場景。

他們的目的是這樣的不同,所以要他們抱着學習的目的去遊歷,是不大可能的;對於你無心觀察的東西,你是不可能仔仔細細地去看它一番的。

在全世界的各個民族中,人是最喜歡到外國去遊歷的,但是,由於他自己的習慣太多,所以往往把不屬於習慣的事情也看作是習慣了。這個世界的每一個角落都有人。

任何一個國家都不象這樣有那樣多的人出去遊歷。但儘管這樣,在歐洲所有的民族中,人雖然比誰都看到過更多的其他民族的人,但也只有人對其他民族的人了解得最少。

大家都覺得他有一種神秘氣息:這是由於他不論做什麼,看見什麼,聽見什麼,知道什麼,總認為沒有什麼-一切都空,這是不正常的。那種類型的幻滅,威尼弗烈德是相當熟悉的。

她自己就一直在時髦社交圈走動。派的幻滅使人看上去有一種標誌和特徵,所以人們還能從它那裏獲得一些意義。

但是把什麼都看成空的,不僅是一種姿態,而是因為任何事情確然都是空的,這就不是派了,既然不是派,就沒法不使人暗暗感到這即使不是真正的壞習氣,至少也是危險的。

儘管我們都想過哲學性的問題,卻並不一定每個人都會成為哲學家。

由於種種理由,大多數人都忙於日常生活的瑣事,因此他們對於這世界的好奇心都受到壓抑。(就像那些微生蟲一般,爬進兔子的毛皮深處,在那兒怡然自得地待上一輩子,從此不再出來。)

對於孩子們而言,世上的種種都是新鮮而令人驚奇的。對於大人們則不然。大多數成人都把這世界當成一種理所當然的存在。

最有趣的是,巨大的失落感、不愉快、不正常,在頭部損傷發生后的最初幾個月裏,是如此讓人難以忍受;不過,現在這種痛苦感倒是消失了,甚至可以說是顛倒了。

儘管艾先生並不否認自己很失落,在一定程度上還很哀傷,不過,他開始覺得自己的視力已經變得“高度精確”,成了上蒼的一種恩賜,他能夠看到一個純粹形狀的世界,沒有色彩來把它搞得亂鬨哄的。

微妙的紋理和圖案,通常由於嵌入了色彩,在我們眼裏已經變得模糊,而它們在艾先生面前卻凸顯了出來。

但讓伯恩感到驚訝、甚至有些出神的,卻是那個行動笨拙的胖子,此人離敞開的門最近。他認識這個人!伯恩記不起在什麼地方、什麼時候見過他,這當然很尋常;不過他看到這個人時的本能反應卻不尋常。

那是一種立即產生的憎惡,他也不知道是為什麼,因為他想不起過去與這個人有關的任何事情。只有一種厭惡和反感的情緒。

常常在他腦海中的屏幕上亮起的那些畫面、那些一閃而過的時刻或是場合,都到哪裏去了?它們並沒有閃現出來;他只知道望遠鏡里焦點所注的這個傢伙是自己的敵人。

閃電越來越頻繁,而人們正在興緻高昂的時候,之前我們也看到了不少閃電,但都在離我們很遠的天邊,我安慰大家,說那些只不過是沒有聲音的閃光罷了,可現在,雷聲伴隨着閃電漸漸逼近,我們已經無法聽見音樂聲。

隊伍的秩序開始慌亂起來,最先跑出來三位姑娘,她們的舞伴緊隨其後,然後大家都亂作一團,音樂聲也消失了。

人們的臉上都是驚恐和古怪的表情,這是人類的自然反應,當人們沉浸在愉快的環境中時,突然發生了讓人驚恐的事情,也許事情並不是太恐怖。

但它是在人們毫無防備的情況下出現的,因此給人的印象會非常強烈,另外一個原因是人們在愉快的環境中已經把全身的感覺細胞都散開了,此後發生的事情,不管在平時是多麼微小的感覺,此刻它帶給人們的感覺都是非常強烈的。

不過她還是看到他的雙眼死死盯着他所不知道的事情,盯着他們過去的那段戀情;在他的記憶中已經模糊因而顯得既單調又平和的那段戀情,現在卻被在洛姆親王夫人家那頓晚宴后,在布洛尼林園島上月光下的那一分鐘。

撕出了一道裂口。然而他早就養成了這樣的習慣,總是把生活看得是饒有興趣,總是要為在生活中稀奇古怪的發現讚賞不已。

因此儘管難受得甚至認為這樣的痛苦無法再忍受下去,心裏卻想:“生活這個東西真是叫人驚訝不已,它保留着許多妙不可言的意外;看來惡習這個東西散佈起來比人們預料的要廣泛些。

我已經厭倦了那些東西。明確知道自己本身的狀態,很強烈地去感受到自己本身的狀態,對我來說正是最大的痛苦與恥辱。

我在眼前看到這個人,看到這個叫做荒原狼的動物,就像陷入網中的蒼蠅似的。我看到他未來的命運,看到他被糾纏住失去了掙扎的力氣吊在網上,看到蜘蛛做好了噬咬的準備,同時也看到救兵在逐漸接近過來。

對於和自己的苦惱、精神病、瘋狂的狀態和神經衰弱等相關聯的原因,我可以說是觀察得極為精闢吧?我早就看出了那伎倆。

假如我曾預料到這次出走,這些年來我會不停地去考慮它。

而不至於在弗朗索瓦絲對我說出“阿爾貝蒂娜小姐走了”這句話從而揭開難以想像的地獄的紗幕時使我那些想法連在一起也與這個地獄不僅關係毫不緊密而且幾乎毫無相似之處。想像力總藉助一些業已熟悉的材料來想像某種不熟悉的情狀,正因為如此,它也就想像不出這種情狀。

然而感覺甚至最純粹的體膚感覺卻會打上新情況的最原始的而且長時期難以磨滅的標記,如同閃電的光紋。我幾乎不敢對自己說,即使我早已預料到這次出走,我恐怕也無法想像這次出走如何可怕,即使阿爾貝蒂娜向我通報了她的出走,而我對她又威脅又哀求,我恐怕也無從阻止她出走。

照片上的機器看起來精密、完善、閃閃發光,使我大為嘆服。一個人對他所不熟悉的東西總是有些誇大失實的想法。我應該看到,實際上一切都很簡單:機器和朝它走過去的人都在平地上,人走到它跟前,就跟碰到另外一個人一樣。

這也很討厭。登上斷頭台,彷彿升天一樣,想像力是有了用武之地。而現在呢,不可逆轉的進程壓倒一切:一個人被處死,一點也沒引起人的注意,這有點丟臉,然而卻非常確切。

觀察、感覺、描寫,把這個活着的、運動的世界變成一些只有色彩和圖形的靜止的純粹物象、這是一件可怕的事情,但夏雄卻感覺不到其中的可怕。

而最初深感恐怖的父母也在不知不覺之間對世間所評價的“才能”這種說法感到釋然了。但這依舊是一件可怕的事情。他觀察事物,而且事實上他也的確能夠看見某些東西!

賽勒斯·史密斯甚至注意到,雖然陌生人有時候曾經通過“花崗石宮”和居民們取得聯繫,並且托普的直覺也曾經感覺出這一點,但是在這期間,卻沒有任何跡象說明這個事實。

托普不咆哮了,猩猩也不再感到不安了。這兩個朋友——它們的確是朋友——既不到地下井的井沿上去守望,也不再象工程師第一次看到的那樣莫名其妙地叫喊了。

但是,他能認為謎就是這些,永遠也沒法得到答案了嗎?他能肯定以後不會再遇到什麼緊急場合,使這個神秘的人當場出現嗎?

因此,現在再也不能用向對方挑戰但對方沒有應戰這種口頭上的勝利來掩飾前進者(即進攻者)停滯不前的狀態了。

只要防禦者沒有退卻,那就說明他是希望會戰的,在他沒有受到攻擊的時候,當然也可以說他是在挑戰,實際上這是不言而喻的。

此後,克利爾庫斯把他自己的戰士和來歸附的以及其他任何要來的戰士召集到一起,做了如下的講話:“士兵弟兄們,很清楚,居魯士對我們的關係完全和我們對他的關係一樣;

即我們不再是他的兵,因為我們拒絕跟他走;同時他也不再是我們的薪餉主了。可是,我曉得,他認為被我們錯待了。因此,雖然他總是派人請我,我都迴避不去,主要地是由於我確實感到羞愧。

最初,他既沒有受過任何軍事訓練,甚至連槍都不會放,卻不得不擔負起指揮一大批人的責任,他感到,實際上並不是他在指揮,一切事件的發展都和他無關,由不得他做主。

這並非因為他沒有盡職,--不,他是盡了他最大的能力去做的;也不是因為他認為,個人不能左右一大批人參加的事件,不過他認為這種觀點是那些缺乏行動毅力的人們用來掩蓋本身軟弱的最惡劣的偽裝;

而是因為在他的軍事活動的這個為時不長的第一階段,他幾乎把全部精力都用來克服他在戰鬥中不由自主地要體驗到的恐懼心情,並且竭力使人們看不出這種恐懼。

他向著說話的是今天的一代——這當然要比向昨天的一代好。但是由於他只為年輕的一代而寫,也就容易跟這一代一同消失。他對這一點十分清楚,也不把他的希望建立在長遠的未來。

這也就是為什麼他要那麼猛烈的保衛自己,為自己辯護,而他防範的不僅是對他的攻擊,就是任何一點輕微的評論,都在他反擊之列。

如果他覺得他的作品會長遠,他就會任它們去為自己辯護了,不會不斷地為它們解釋。甚至,誤解與不公正還會讓他高興呢,因為明曰的評論家們會更有可以下筆之處!

因此,同當局人士直接交談並不特別困難,因為像他們這樣嚴密的組織,他們所要做的就只是維護那些遙遠而不可望見的老爺們的遙遠而不可望見的利益,而k卻得為自己,為迫在眉睫的事情而奮鬥。

而且,至少在開始的時候,他還得先發制人,因為他是進攻者;此外,他不單單為自己奮鬥,而已顯然還得為其他那些他所不知道的勢力奮鬥,但是他們容許他相信有這些勢力存在,因為這樣並不違犯當局的規定。

但是正由於他們在所有無關緊要的事情上立即充分滿足了他的願望——而到此刻為止提出的不過是一些雞毛蒜皮的事情——現在他們就奪去了他輕而易舉贏得勝利的可能性,隨之也奪去了與勝利俱來的滿足感。

奪去了他對於由這些勝利而必然引起作更進一步的巨大奮鬥的堅實可靠的信心。

兩個星期後,也就是決賽前的第三天,長跑隊的名單被最終敲定。瓊尼排在第六位,他成功了!

當時,他不過是個七年級的學生,而其餘的參賽選手都是八年級學生。

我們從沒有告訴他不要奢望自己可以入選,也從未對他說,他不會成功……所以,他什麼也不知道,但他卻做到了!

官家的失態,可以被解釋為以他的名義參加比賽的一方失敗了,使他失望,使他受到一點刺激。

但實際情況要嚴重得多,他茫茫然失去的不僅是原來對它抱有希望,攸關他個人榮譽的勝利,更重要的是他失去了原來已認為獲得了專利權的師師的心。沒有其他的打擊比得上這對手他的致命的一擊了。

對一個印第安人來說,任何一種脫逃的方法都是可能的,因此麥格瓦也就相信了他聽到的一切。這也進一步證明了他對抓住這些人是很不重視的。然而,他的同夥們的心情卻和他顯然不同。

為了要摸清女教師的態度,k決定自己先從他們的小天地里走出去,其餘的人等他叫的時候再出去;

他之所以採取這個措施,一方面是因為他不願意讓助手們做出任何蠢事來,向當前的處境預先表示妥協,另一方面是他照顧弗麗達,想儘可能讓她多休息一會兒;因為弗麗達還抱着奢望。

而他沒有,她很敏感,而他一點也不,她想到的只是眼前的一些微不足道的苦惱,而他想到的卻是巴納巴斯和他們的未來。他的話弗麗達沒有一句不聽,她的眼睛也幾乎一直沒有離開過他的身上。

然而,普魯塔克將他們進行比較並非將他們等量齊觀。有誰能更雄辯更認真地指出他們之間的差別呢?

當他把龐培所率軍隊的勝利、戰功、兵力及龐培的成功同阿格西勞斯的相比時。

他:“我以為,即使色諾芬仍然活着,即便允許他想寫阿格西勞斯的什麼好話就寫什麼,他也不敢拿他出來進行比較。”談起來山得與蘇拉的比較時,他:“在勝利的次數及戰事的危險程度上說,都無法相比;因為來山得只打贏了兩場海戰……”?

想一想:通常我們是怎麼面對害怕蜘蛛的孩子的?“連蜘蛛都怕,真沒出息。”“

蜘蛛難看,你不看不就行了!”第一種說法就是不負責任,只是在盲目地指責孩子,完全沒有涉及到事情的實質。第二種說法首先人為地肯定了蜘蛛是難看的,不過你可以躲開。

說這句話的人只是在教你一種逃避的方法,猶如鑽入沙堆躲避災難的鴕鳥,而非真正在解決問題。

“我不久就覺得,毫無疑問的,瑞利小姐的想法是正確的。

我是利用一個簡便的辦法得到這個確切的結論:我想法子激得賈雷先生不顧一切,毫不防備的說出一套話。那並不難。因為我不久就看出他正處於一種極緊張的狀態。

其實,他以前——現在也是——幾乎已經完全崩潰了。一個人的痛苦已經忍受到不可再忍的程度時,他就沒有多大力量抵抗。

“那還有待觀察——如果死人的眼睛去觀察是可能的話——所以我不會用這樣那樣的辦法去辯駁。但與此同時他們全都加起來又能怎樣?他們軟弱,無能,沒有用。誠然,烏爾蘇斯扼死了克羅頓,但是他有一雙鐵拳。

剩下的都是哼哼唧唧的好哭鬼,未來不屬於弱者。”

匆匆忙忙地做完了手術。可是,我心中的憂慮卻無法形容。萬一平坂知道了病情的真實情況,他會怎麼做呢?到處向人們宣傳我的誤診?要是那樣的話,我苦心經營建樹起來的名聲,不就一下子全完了嗎?

不,豈止那樣。他也許會用更直接的手段也就是說,把我逼上一條自殺的道路,用這樣的手段來報復我。你不了解平坂這個人,所以也許會笑我神經過敏。

可是,對於一個了解他的性格的人來說,這種恐懼絕對不是多餘的。他的的確確是一個剛愎自用、富有報復心、有能力,有辦法的人。

另一種表現幾乎與自以為是表現剛好相反,但也是一種拒絕承認衝突的防禦手段,那便是琢磨不定。

有這種琢磨不定表現的病人常常象神話故事裏的角色,你要捉住他,他就一下變成一條魚;如果他覺得還不安全,又變成一隻鹿;假如獵人跟了上來,他便化作一隻小鳥飛走。

你無法使他們固守自己的話他們不是否認說過此話,便是向你保證他不是那個意思,他們有使問題便得模糊的驚人本領。要他們對某一事件持一確定看法,常常是不可能的;即使他們真的想態度鮮明,聽者到頭來還是不清楚到底發生了什麼事。

是呀是呀,如果敵人的折磨不那麼可怕,我們去做英雄就是了,談什麼殃及?如果成不了英雄,後果不是更加可怕,敵人的折磨也就沒那麼可怕,實在受不住的時候我們投降就是了。

但是,真可謂“前怕狼后怕虎”,“叛徒”——這個永生的懲罰被創造出來之後,那處境就更加可怕了,就是完全的絕望了。

一個人只要被敵人抓住,他就完了,他就死了,或者,作為人的生命和心魂,就已經結束了。多麼滑稽,我們為了預防被殃及而發出的威脅,也威脅着自己,我們竟製造出了人的更為可怕的處境。

“當然,如果在以前的世界的確會有這種顧慮,因為那種人會立刻報復。可是現在已經沒有害怕的必要了。那些傢伙能夠耀武揚威是因為背後有同夥,單靠他一個人根本沒戲唱,沒甚麼好怕的。

況且,他都已經病成那樣了。就算我們自行出發,他應該也無法跟來。”

我信了,你是一個與你的外表完全不同的人。

這是一種幸運。因為,假如你真的想欺騙我們,那你的生命的價值只相當於鳥嘴裏的一個蒼蠅。你現在不是坐在旁邊,而是坐在我們中間了。我們一定要小心翼翼地招待你。”我們回到原先的地方。

這兩人把我拉到他們中間。他們產生了不信任。我的處境變糟了。儘管如此,我並不害怕,因為我使用手槍的能力怎麼說也比他們強點。大家都不說話。

這兩條“綠林好漢”可能是在想,在這種情況下,最好的辦法就是沉默。

“現在,如果我們接受第一種可能性(因為它存在的可能性最大,證據最足)我們必然要碰到另一些隨之而產生的疑問:首先,如果案子發生在一點一刻,而兇手不能逃離火車,那麼問題就出來了:他在哪兒?他是誰?“

讓我們先來仔細研究一下證詞。我們首先是聽說有這麼一個男子──小個子黑臉膛,說放象女人。這是哈特曼說的。他說,這是雷切特告訴他的,雷切特雇他提防這個人。可是沒有證據──我們只有哈特曼的幾句話而已。

你大概不是真的這樣想,才這樣說的吧?我嚴厲地說。

不,是真的。這個理由是我們會以為如果那個傢伙要殺死巴巴拉的話,可能不會採用那樣的方法。

也就是說,任何人都知道他目前正在研究毒扁豆礆,所以,如果他要殺巴巴拉的話,當然不會使用那種毒藥,這才順理成章。可是,話雖這麼說,海斯亭,可不是只有我一個人懷疑富蘭克林哪。線索是來自一個確實可靠的人物。

這種感覺深深的不適。。就像是玻璃上全是灰,你只能看清一個大概輪廓。

怎麼形容,就是我覺得對他的喜歡大多數是在喜歡自己幻想出來的他是一個人設而並非真正的他。

真正的他是什麼樣對於來說根本不重要,只是一個夢想罷了。因此當別人即使客觀但是說他的不好的時候,才會那麼的生氣,其實更像是在維拚命護自己的美好幻想,不讓夢醒來。

“當然是可能的。我希望能夠實現,他們現在無疑是後悔了;但是你知道,最近的痛苦在他們的記憶里還很新鮮。到了這些消退的時候,他們會變成如何,那就是一個無論你我都不能解決的問題了。

不過,我的好先生,”潘卡接下去說,把手擱在匹克威克先生的肩膀上,“不管結果怎樣,你的目標還一樣是光榮的。這一種善舉——它是那麼慎重和有遠見,所以根本難得有人做的。

怕的是它的所有者會上了當和自尊心受了傷害——這一種善舉,究竟是真正的慈善還是世俗的虛假行為,我叫比我聰明的人去判斷。

要是他們將此感覺一說出口,那麼人世間大多數的人一定會立刻把他們監禁起來,藉助科學,宣告他們是精神分裂症,保護人類不去聽到這些不幸的人口中發出來的真理吶喊。

不過為什麼要在這裏多費唇舌呢?為什麼要贅述只要是會思考的人就會知道的事情呢?

而且說出那些事情來是很不禮貌的——所以如果有人能把由幻想捏造出來的“自我的統一”發展到雙重人格,那麼那個人簡直就是天才,不然也是讓人深感興趣的罕見例外。

事實上,不管是怎樣的自我,就連最單純的自我也不是統一體,而是極度多樣的世界,小小的星空,包含各種形式、階級、狀態、遺傳和可能性的混合體。

不知怎的,他的戒備之心鬆弛了下來,繼續望着他的秘書,結束了這個使x·x感到不痛快的、精心設計的有趣把戲。起初,他確信這裏面有耽於表現軟弱的問題,不是在這方面,就是在另一方面。

那極其漂亮的外表和與之相稱的身材肯定會使他成為許多人的目標。這種事太多,對於保持清白是不利的。

隨着時間的推移,他發現自己只看對了一半;毋庸置絡,這種事情他是能意識到的,可是,x開始確信x確實是清白無辜了。

並且,丈夫是唯一對他妻子健康的負責人,唯一的判斷者,侯爺躲在丈夫背後去找一個醫生,那究竟算是什麼?簡而言之,旁人每天搞的一切都是那麼樣的!

在他四周做的不過是一些無意識的事,不過是一些無意識的事!他不住地這麼說著;但是他簡直是在沙漠裏叫喚,誰也不懂,誰也要到時間已經過於遲的時候才信服他的經驗。

“哦!再沒有比那更使一個人滿意的了!”漢姆雷特的姑母說道,“總之,在——在一切那種事上,再沒有那麼完美的了。

有些低能兒(幸好只不過是有些,而不是很多)喜歡干我稱為偶像崇拜的那種事。絕對是偶像!

崇拜職位,崇拜智能,崇拜諸如此類的東西。但這都是捉摸不定的問題。血就不是這樣的了。

我們看見一點鼻子上的血就知道這是血。我們在一個下巴上看到它就會說,那是血!就在那裏!這是一個確確切切的事實的問題。

“從實用價值來看,這是關鍵,”迪潘回答道;“警察局長和他那一幫人這麼經常地失策,首先是因為沒有這樣設身處地想一想,其次是估計不當,或者更確切地說,根本沒有估計他們所對付的人的智力。

他們只考慮他們自己的巧妙主意,在搜查任何藏起來的東西的時候,只想到他們自己會以什麼方式來隱藏東西。

他們只有這一點對——他們自己的智謀忠實地體現了大眾的智謀,可是如果那個罪犯的鬼主意在性質上跟他們自己的不一樣,他會使他們枉費心機的。

我的第十一個兒子弱不禁風,恐怕在我的兒子中最為體弱。然而他的弱只是一種假象,因為有時候他表現得很堅強果斷。不過,即使在這種時候他的體弱也是某種帶有根本性的東西。

這並不是令人羞愧的弱點,而只是某種在這個世界上表現為弱點的東西。難道像類似起飛狀態這種事不算弱點嗎?

它可是一種搖曳不定、擺動不止的狀態呀。我的兒子正是類似這樣。這些特點當然不能令父親高興,它們顯而易見是企圖毀掉這個家。有時,他看着我好像要對我說:“我要帶上你,父親。

他們都決心要好好的活下去!因為死也不是解決這種問題的好法子——死根本就不是解決任何事的法子。

我要走了,於我們大家的利益着想,只有這樣一個辦法是完全辦法。“

但我明白,他不會,我們倆是一類人,世界上所有的事情,都有辦法解決,唯一不能解決的事情,就是你沒有想到解決的辦法。

“讓農民發展經濟,必須幫助他們解決實實在在的問題。要麼是錢的問題,要麼是人的問題,要麼是地的問題,解決起來一個比一個困難,一個比一個艱辛。但一個,就是要給老百姓做事情。”

"提出可行的辦法",人們一再地對我這樣說。同樣,人們也對我說,要實行大家所實行的辦法;或者,最低限度要使好的辦法同現有的壞辦法結合起來。

在有些事情上,這樣一種想法比我的想法還荒唐得多,因為這樣一結合,好的就變壞了,而壞的也不能好起來。

我寧可完全按照舊有的辦法,而不願意把好辦法只採用一半,因為這樣,在人的身上矛盾就可能要少一些:他不能一下子達到兩個相反的目標。做父母的人啊,可行的辦法,就是你們喜歡採用的辦法。

我們在工作和學習當中同樣會碰到各種棘手的難題,我們不能“頭痛醫頭,腳痛醫腳”,而應該看透問題的實質,只有這樣,才能找到對症的方案,使問題得到徹底的解決。否則就會舊的問題解決了,新的問題又產生了,總是無法治。

那麼問題來了,對於這樣的父母,妥善的解決辦法是什麼

“不錯。說的就是這個意思。”燕升說,“如果你想立馬解決問題,這是唯一可行的方法。”

所以,對於任何像我這樣著書討論這個問題並且想在書的最後提出解決方法的人來說,眼前的困難簡直無法逾越。首先,並不是所有的人都認為需要什麼解決方法;其次,也許就根本不存在什麼解決方法。

但是作為一個真正的人,我深信只要有困難就會有解決方法,所以我想以下面的幾個建議結束本書。

三卷變化的原因。我雅典人那麼,這個問題就談到這裏。但是我們可以拿什麼來作為一個國家的開端呢?處理這個問題最好的、最方便的辦法我想是這樣的。

他鄙夷不屑地跟着說了一遍,“那些反x的傢伙先搶劫大家,霸佔所有的土地,奪取人家的財產,統統歸他們所有,把凡是反對他們的人都打死。

潘克洛夫挨着個地看着他的夥伴。他萬萬沒有想到他的意見會遭到反對。這些流氓是跟鮑勃·哈維的狐群狗黨一起到島上來的。

他們是屠殺飛快號全體船員的兇手;潘克洛夫把他們看作是一群野獸,必須毫不遲疑毫不留情地把他們消滅掉;他秉性直率,因此認為不能和這幫人打交道。

別談這些動搖變節的烏合之眾了。”克雷維格說道,“既然他們武裝反叛一位親王——而他惟一的缺點就是對待這群忘恩負義的奴才太仁慈太善良——既然他們反叛他,衝進他和平的城堡,除了殺害他還能有什麼別的目的呢?

既然他們和‘阿登內斯野豬’這弗蘭德沼澤中最大的殺人犯狼狽為奸,除了‘以殺人為業’之外,還能有什麼別的目的呢?

而且,照你自己的說法,劊子手不正是這群兇惡的一個屠夫嗎?我真希望看到他們房屋都燒光,火光照耀他們那些被鮮血染紅的運河。

我沒有什麼意思。但是我們當然處決並消滅這種不折不扣的麋鬼、人類的渣滓、奸詐成性的將軍們,不讓出現海軍將領不忠於自己職守的可惡現象。這些人被消滅了。這不叫暗殺。你明白這種差別嗎?”

馬托在一邊看着他,他為了掩飾自己的怯懦,表現得非常憤怒,漸漸地他真的怒火中燒了。他一面表示對眾神的效忠,一面大肆詛咒迦太基人。

折磨那些俘虜簡直是一種兒戲,為什麼要饒了這些無用的畜生的性命,老是把他們拖在背後到外跑呢!一一"不!該了結這一切了!

他們的陰謀已經敗露!這^陰謀中的任何一個掭足以置我們於死地〖不能慈悲!誰跑得快,誰肯使勁,誰就是好漢!"

上一章書籍頁下一章

無限輪迴學院

···
加入書架
上一章
首頁 科幻靈異 無限輪迴學院
上一章下一章

第一千六十八章 密謀21

%