照鏡子
■照鏡子
Nelmezzodelcammindinostravita註釋標題意大利語:在我們人生的半途中。
我,我,我,多麼粗野的字眼!
那裏面的那個人莫非就是我?
難道媽媽愛的就是這樣的我,
面色灰黃,頭髮半白半灰,
而且啥事猴精,就像一條蛇?
難道在奧斯坦金諾度假的小男孩
難道在別墅舞會跳過舞的小男孩——
就是我,那個黃口小兒用他那
每一句答話引起詩人們
厭惡、怨恨,還有懼怕?
難道就是那個將自己的孩提般的
伶牙俐齒全都用到通宵吵架的人——
這個人恰恰就是我,就是他
學會了沉默不語與談笑風生
將那些充滿悲劇的交談應承?
話又說回——就這樣總是處於
罪惡塵世的半途:
雞毛蒜皮的小事一件又一件,
而如你所見——在荒野中迷路,
甚至找不到你自己的落足。
是的,並不是一頭豹子跳躍着
將我驅趕至巴黎的閣樓里。
我的身後沒有維爾吉利——
有的只是孤獨——在說真話的
玻璃窗戶框裏。
1924